Reserves traducir portugués
618 traducción paralela
The reserves are gathering, sir.
As reservas estão recrutadas, senhor.
Right. The agent reserves his right to refuse all bids.
O agente reserva-se o direito de negar.
the day after Hitler crossed the Polish border... France called up her reserves.
No dia em que Hitler atravessou a fronteira polonesa,... a França convocou os seus reservistas.
I've got untapped reserves.
Tenho generosas reservas.
To do it, Larry had to call on his last reserves. And by opening night, his condition was desperate.
Para poder trabalhar, teve de deitar mão às suas últimas energias e na noite da estreia o seu estado era desesperado.
- Get your reserves out and ready to move up.
- Peguem nas reservas e preparem-se para sair.
- Take enough reserves to hold it.
- Leve homens para segurar isto.
It'll take several days before police reserves arrive.
A polícia levará vários dias a chegar.
The organised reserves were drawing pay but weren't called up.
As tropas de reserva estavam a receber, mas não foram chamadas.
But if you have us scheduled as reserves again in this campaign... Just a minute, Huxley.
Então não vejo razão para continuarmos essa conversa.
Here are the reserves of the Nazis at war.
Eis aqui as reservas dos Nazis na guerra.
Any reserves?
Alguma dúvida?
- You are not in the reserves?
- E está na reserva?
What about the panzer reserves?
E os tanques de reserva?
All reserves, cavalry, every man available, move out behind Achillas.
Reservas, cavalaria, homens disponíveis, saiam atrás de Achillas.
Until the end, I tried to keep the competition out, but investing in my firm exhausted my reserves.
Claro que tentei manter a concorrência longe, mas os investimentos consumiram todas as minhas reservas.
Your reserves must be full of rice sacks.
Parece que tem muito arroz em seu armazém.
C, what is the estimate of fuel reserves in the German army?
C, qual a estimativa de reservas de combustível do exército alemão?
- They're committing their reserves.
- Estão a utilizar as reservas.
Sir, I wouldn't exactly call over 20 years in the Reserves being out of the Navy.
Não diria que mais de 20 anos na reserva é estar longe da Marinha.
That's why I'm giving you my reserves : 300 cavalry plus a howitzer battery.
É por isso que lhe vou dar os meus reservas : 300 da cavalaria e uma bateria de morteiros.
Officer in the Reserves.
Oficial na reserva.
Our reserves are completely exhausted.
As nossas reservas estão completamente esgotadas.
Run to the reserves, bring the ammunition boxes!
Vai ter com a reserva. Traz as caixas!
But it needs to eat. Frequently. So it can't have any great power reserves.
Mas precisa de alimento frequentemente, por isso não deve ter grandes reservas de energia.
If it had to reinforce its energy field to ward off a phaser attack, it would have to draw more heavily on its reserves.
Para evitar um ataque de Phasers, teria de usar mais pesadamente as suas reservas. É o meu plano, exactamente.
Of course, our gold reserves certainly have dwindled recently.
Claro, que a nossa reserva de ouro foi um pouco abaixo recenetemente.
All right, Harry, just call out the reserves.
Está bem, Harry, chame as reservas.
We lost 5 percent of our energy reserves, sir.
Perdemos 5 % da nossa energia de reserva, senhor.
Captain, we've only 26 percent power reserves after entry.
Capitão, temos apenas 26 % de reserva de energia após a entrada.
M-5 appears to be drawing power directly from the warp engines, tapping the matter / anti-matter reserves.
O M-5 parece estar a ir buscar energia aos motores warp.
Because the English are now bringing in their reserves.
Porque os Ingleses estão a chamar as suas reservas.
- Reserves?
- Reservas?
All the young men of this nation, as of their seventeenth birthday will be registered for the draft, and assigned to the army or reserves.
Todos os jovens dessa nação, no seu aniversário de 17 anos são alistados, e designados ao exército ou reservas.
To maintain communication, we would have to burn out all our reserves.
Para manter a comunicaçao... podemos queimar toda nossa reserva.
To the east, in the railway ways widened for the Russians, the Russian authorities accumulated vast reserves of material.
A leste, nas vias férreas alargadas pelos russos, as autoridades russas acumulavam vastas reservas de material.
With the reserves carefully accumulated of fuel, equipment and, are clearly, men, depleted, the machine of German war it started to disintegrate itself.
Com as reservas cuidadosamente acumuladas de combustível, equipamento e, é claro, homens, esgotados, a máquina de guerra alemã começava a desintegrar-se.
but they did not have nothing with that to defend the Reno, therefore the German army, the mobile reserves and troops, they had been destroyed in the Battle of the Ardenas.
mas não tinham nada com que defender o Reno, pois o exército alemão, as reservas e as tropas móveis, foram destruídas na Batalha das Ardenas.
The German reserves they would have to cross Clèves e we needed to cross the Siegfried Line and to arrive there.
As reservas alemãs teriam de atravessar Clèves e nós precisávamos de atravessar a Linha Siegfried e chegar lá.
Hitler intended to advance in May, but it had delays in the production e in the accumulation of reserves.
Hitler tencionava avançar em Maio, mas houve atrasos na produção e na acumulação de reservas.
The reserves still they were very behind.
As reservas ainda estavam muito atrás.
But the Russian reserves were useless if they did not cross the river until a city.
Mas as reservas russas eram inúteis se não cruzassem o rio até à cidade.
It did not have reserves if something ran badly.
Não havia reservas se algo corresse mal.
It thought, and the private services of the high command they had confirmed, that the Russians already do not possuíam strategical reserves.
Pensou, e os serviços secretos do alto comando confirmaram, que os russos já não possuíam reservas estratégicas.
First, Mark Clark's Fiffh Army would attack the Germans at Cassino, draw their forces southward, drain their reserves.
Primeiro, o 5º Exército de Mark Clark atacava os alemães em Cassino, empurrava as suas forças para sul e esgotava-lhes as reservas.
"The Luftwaffe Reserves beat the Kriegsmarine 3-2 in a hard-fought but fair game."
"As reservas da Força Aérea venceu a Marinha três-dois..." "num jogo disputado mas limpo."
Shut up! These boys ain't no reserves.
Eles não são da reserva.
Who are the reserves?
Quem nos cobre?
- Our reserves...
- Nossas reservas...
It'll be a good year for grain, but prices won't fall... no reserves.
É porque venho observando este mundo há muito tempo.
From the banks reserves.
Das reservas do banco.