Respectful traducir portugués
541 traducción paralela
Just a respectful once.
- Não se atreva.
And it would be worn on his hand for as long as he lived and buried with him when he died, because he loved you reverently and as was fitting, from a respectful distance but with all his heart, for all his life.
Ele usaria o anel enquanto vivesse... e seria enterrado com o anel, porque ele a amaria com fervor... e como seria apropriado, a uma distância respeitosa... mas de todo o coração, pela vida toda.
Get her to talk about me... in a respectful way, of course.
Diga-lhe que lhe fale de mim... num bom sentido, claro.
He was very respectful.
Foi muito respeitoso.
Sam five steps backwards. In respectful silence as a good place.
O Sam uns quatro passos atrés, silencioso e respeitoso, como um bom empregado.
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Agora um pouco de silêncio, para lamentarmos a nossa sorte.
- Not quite that respectful.
- Tanto respeito, também não.
And who makes the men tip their hats respectful to every swirl of dust?
E quem é que tira o chapéu com respeito diante de cada redemoinho?
We was respectful. Real respectful, sir.
Fomos muito respeitosos, senhor.
I've always been respectful to you, haven't I?
Sempre te respeitei, verdade?
And we present ourselves to you in warm and respectful welcome.
E nós damos-vos calorosas e respeitosas boas-vindas.
He was an angel, respectful, obedient, and now he's lost his head.
É um menino de ouro. Respeitoso e obediente. Perdeu a cabeça!
I can fool him and still be respectful!
- Mas eu não lhe falto ao respeito!
- Thanks. Then we'll restore your image as a nice, quiet, respectful girl,
Vamos restaurar a tua imagem como a bela e calma menina respeitosa,
You see, I'm respectful toward coloured people unlike a lot of other people in this town.
Sam. Eu respeito as pessoas de cor, ao contrário de muitas outras pessoas desta cidade.
And respectful, till you knew me better.
De uma maneira respeitável. Até que me conhecesse melhor.
So that accounts for your polite, respectful, despicable behavior?
É por isso que se comporta de maneira tão respeitosa e desprezívelmente?
I warned you about being respectful to the Colonel... but that last bit in his office just finished it.
A conversa no escritório foi a gota de água.
Mr. Sullivan, you're not being very respectful to an old gentleman.
Sr. Sullivan, não está respeitando um senhor de idade.
Very pious Respectful black weeds Very becoming That's such a pretty rosary
Muito piedosa, com um luto muito prometedor.
Quick, respectful and absolute.
Rápida, respeitosa e absoluta.
The serious and solemn atmosphere of the classes has changed a lot, lately ;... nevertheless, a certain respectful fear hasnt vanished from the lecture halls,... it continues to exist... ... among the teaching staff.
A atmosfera séria e solene das classes mudou muito últimamente ;... sem embargo, certo respeituoso temor não desapareceu das aulas,... segue existindo... nos professores.
I'm respectful and you tell me to shut up. It's Pedro.
Eu sou respeitado, e mandas-me calar?
And I would suggest a more respectful reference than Daddy.
E sugiro-lhe que use uma referência mais respeitosa que "pai".
I'm being respectful :
Sou respeitoso.
Err... here, from this land, many of yours shepherds and shepherdesses have left to cities, to become honourable and respectful citizens, err..., doctors, engineers, and... lawyers.
É... aqui, desta terra, muitos de seus pastores e pastoras partiram para a cidade, para se tornarem cidadãos honrados e respeitados.
By your submission and respectful conduct you compel me to forget my anger.
A isso sou obrigado pela tua submissão e respeito.
- Be respectful.
Respeitinho!
Curiosity... dies bit sound a very respectful reason to visit a lady. Even one you've had the pleasure of.
Curiosidade não me parece uma razão digna para se visitar uma dama, nem mesmo daquela de quem te fartaste.
Be a little respectful, Butterfly!
Tem um pouco de respeito, Borboleta!
This is a respectful neighborhood!
Isto é uma vizinhança respeitável!
And I advise you to use a more respectful tone... when speaking to me and my men.
E aconselho-o a usar um tom mais respeitoso... quando falar comigo ou com os meus homens.
And I want you to act smart and be respectful.
E quero que te portes bem e com respeitinho.
Then how come she ain't dressed right... If she's so respectful?
Então, porque veio vestida assim... se é tão respeitosa?
A Union general deserves a more respectful welcome than that.
Um general da União merece ser recebido de forma mais respeitosa.
By the command of Her Imperial Majesty, also called, the compassionate, and the Blessed, the Respectful, and the Long-Living, the Empress Dowager commands. Aisin-Gioro Pu Yi, son of Prince Chun, shall be transferred immediately to the Forbidden City and will remain in the great within, awaiting Her Majesty's decision.
Por ordem de Sua Majestade Imperial, também conhecida por a Compassiva, a Abençoada, a Respeitosa, e a da Longa Vida, a Imperatriz Dowager ordena que Aisin-Gioro Pu Yi, filho do Príncipe Chun, seja transferido imediatamente para a Cidade Proibida,
- Be respectful to our guest, Audrey. - Yes, sir.
- Tenha respeito pelo convidado, Audrey.
Perhaps the hyena hoped that Xiri would get small again, so it followed at a respectful distance.
Se calhar a hiena esperava que Xiri ficasse pequeno outra vez, por isso seguiu-o a uma respeitável distância.
I can tell from their attitude if they're polite and respectful.
É pelo aprumo que sei se são ou não educados e respeitadores.
You're going to be respectful, compliant and appreciative, the way a woman should be.
Vais saber respeitar, obedecer e agradecer. Como toda a mulher devia ser.
Carla, it's perfectly natural to be reticent about reentering the dating scene, but you've--you've mourned a respectful amount of time.
Carla, é perfeitamente natural o receio de voltares a sair. Mas tu lamentaste por um período considerável.
He was quiet, polite and respectful.
Era calmo, educado e respeitador.
That, at least, would have been respectful!
Isso, pelo menos, seria respeitoso!
You were always a respectful son.
Sempre foste um filho respeitoso.
'My other half-sister, Gloria, had realised my intellectual superiority SHE GROWLS .. And was quietly respectful to me.'
A minha outra meia-irmã, Glória... percebeu a minha superioridade intelectual... e reverenciou-me em silêncio.
It's the only respectful thing to do.
É a única coisa respeitável a se fazer.
Ema listened to Osório's stories and fell into a respectful daydream, fondly remembering Romesal.
Ema ouvia contar a Osório essas coisas e caía num cismar respeitoso, Lembrando-se do seu saudoso Romesal.
One gentleman warrior to another... in respectful combat.
Um cavalheiro contra outro, num combate respeitável.
A respectful tribute its reincarnation. We were very respectful.
- Não foi muito respeitoso.
People were nicer, more respectful.
A minha Roma não era como esta.
... this inditement is only one of a series to be handed down... as result of the respectful rangery investigation.
13 DE AGOSTO DE 1973 esta é apenas uma da série de revelações da investigação.