Restore traducir portugués
1,799 traducción paralela
They say they can restore it though.
Eles disseram que podem restaurar.
Join us Ivan, we can still restore order to Russia.
Junta-te a nós, Ivan. Ainda podemos restaurar a ordem na Rússia.
Now, i know that your brother started all of this, But right now, the only way we can help your son Is if you restore kara's memory and powers.
Eu sei que foi o teu irmão quem começou tudo isto, mas neste momento, a única maneira de ajudares o teu filho é devolvendo à Kara a sua memória e os seus poderes.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world.
E sei que o meu destino é ajudar-te a restaurar o equilíbrio no mundo.
I have to help you defeat my father and restore balance to the world.
Tenho de te ajudar a derrotar o meu pai e a restaurar o equilíbrio no mundo.
When you leave tomorrow, my routine will restore to normal
Quando amanhã te fores embora, a minha rotina voltará ao normal.
Use that information to try to restore his standing with Latnok.
Usar as informações para restabelecer os laços com a Latnok.
Born in you is the power to restore balance to the world.
Dentro de ti está o poder para restabelecer o equilíbrio do mundo.
You restored your own honour, and only you can restore the honour of the Fire Nation.
Tu restituíste a tua própria honra! E só tu podes restituir a honra da Nação do Fogo.
Zuko, you must return to the Fire Nation, so that when the firelord fall, you can assume the throne and restore peace and order.
Zuko, tens de voltar para a Nação do Fogo, para que quando o Senhor do Fogo for vencido, tu possas subir ao trono e restabelecer a paz e a ordem.
I learned there was another way to defeat him and restore balance
Aprendi que havia outra maneira de o vencer e restabelecer o equilíbrio.
I promised my uncle that I would restore the honor of the Fire Nation.
Prometi ao meu tio que iria restituir a honra da Nação do Fogo.
I imagine the only way for bad Nurse Carrie to restore the sexy amnesiac's lost memory is with a good old fashioned...
Penso que a única forma de a má enfermeira Carrie restaurar essa sensual perda de memória é recorrendo à velha maneira...
He fears a rebellion to restore the Republic.
Receia uma rebelião para restaurar a república.
The union will restore her family's wealth and my father Will have her family's influence to strengthen the resistance
A união vai restaurar a riqueza da família e o meu pai terá a influência da família dela para fortalecer a resistência.
Is anybody trying to restore order... down there?
Tem alguém a tentar manter a ordem?
Chinese traditional medicine uses an incredible array of animals, vegetables and minerals to treat the individual rather than the illness, aiming to restore the harmony of opposing but complementary forces, known in China as yin and yang.
A medicina tradicional Chinesa usa uma incrível gama de animais, plantas e minerais para tratar individualmente cada doença, visando restaurar a harmonia das forças complementares opostas, conhecidas na China como yin e yang.
We will restore order to chaos.
Nós restauraremos a ordem aqui.
We have a political party to restore the emperor. But first we have to gain order to this country.
Há um partido politico para restaurar o imperador, primeiro tem que haver ordem neste país.
- If we restore power, we can open the doors, we have to turn the switch on in the main generator, which is...
Agora! Se restaurarmos a energia, poderemos abrir as portas. Temos que ligar a chave no gerador principal... que é aqui, na sala do gerador.
JP, you didn't restore this boat for yourself, did you?
JP, não restaurou este barco para si, pois não?
A terminally ill Wraith could occasionally restore himself to perfect health if he allowed an iratus "bug," as you call them, specifically a queen, to feed on him.
Um wraith com uma doença terminal, podia por vezes restaurar a sua saúde se permitisse que um insecto Iratus, como vocês os chamam especificamente uma rainha, se alimentasse dele.
In exchange, you promised to restore our previous arrangement.
Em troca, prometeu restaurar o nosso antigo acordo.
If we do not restore shields...
- Se não restaurarmos os escudos...
If we do not restore the shields, the radiation from the red giant will kill us.
Se não restaurarmos os escudos a radiação da gigante vermelha matar-nos-á.
It creates a powerful electric shock to restore someone's heart to the proper rhythm, and I think if I can place the paddles on the skin directly above your tracking device,
Ela cria um choque eléctrico poderoso para restaurar o coração ao ritmo certo. E acho que se puder colocar as pás na pele directamente por cima do dispositivo talvez consiga sobrecarregar a fonte de energia.
But in hopes that our fellow subjects in Great Britain will restore to us happiness and prosperity, rather than support the Massachusetts militia, we have agreed to pursue the following peaceable measures...
Mas na esperança de que os nossos semelhantes na Grã-Bretanha venham a restaurar-nos a felicidade e a prosperidade, em vez de apoiarmos a milícia de Massachusetts, nós concordámos em perseguir as seguinte medidas pacíficas...
We must provide a plan to convince Parliament to restore those rights!
Temos que prover um plano para convencer o Parlamento a restaurar-nos esses direitos!
When you restore her memory, i don't want her to remember anything about krypton... Or my abilities.
Quando lhe restaurares a memória, não quero que ela se lembre de Krypton... ou dos meus poderes.
Costera'more'restore this place that complete it.
Vai custar-lhe mais pôr a casa como estava do que acabar a obra.
You must restore Lancelot to his rightful place, As a knight of Camelot.
Tendes de restaurar o Lancelot no lugar que é seu por direito, como Cavaleiro de Camelot.
They'll restore your knighthood, of course they will.
Irão restabelecer a tua entrada na cavalaria, claro que vão.
You burned Lanka powerful... You can restore the life of Lakshmi, bringing " Sadzhivan ( life giving herb )
Com um poder esmagador você destruiu os demônios e realizou todas as tarefas atribuídas a si pelo Senhor Ram com grande habilidade.
As soon as is practically possible, your government will restore services and normalise the situation.
Assim que for possível, o governo irá restaurar seus serviços e normalizar a situação.
As soon as it is practically possible, your government will restore services and normalise the situation.
Assim que possível, O governo retornará com os serviços e normalizará a situação
As soon as it is practically possible, your government will restore services and normalise the situation.
Assim que for possível, o vosso governo irá restaurar serviços e normalizar a situação.
We hereby announce that to restore the leadership in the tin mine a contest for head of the mine will be held.
Nós anunciamos por este meio isso a restaurar a liderança na mina da lata uma competição para a cabeça da mina será prendido.
[lzzie] Think you'll be able to restore her memory?
Será que lhe vai conseguir restaurar a memória?
And may I just add that although you cannot un-tell a lie, I hope the Tribune will bend over backwards to restore the reputation of my client.
E deixe-me acrescentar que embora não se possa desdizer uma mentira, espero que o Tribune se curve para recuperar a reputação do meu cliente.
Sometimes it's good to be separate from each other, so you can... Restore the magic!
Às vezes é bom estarem afastados... ajuda a reacender a chama.
A device that can alter DNA and restore the body to perfect health.
Um mecanismo que pode alterar o DNA... e restabelecer a saúde do organismo.
"And Robin shall restore amends"
E este "pardal" tudo emenderá.
Ford, once dubbed by vogue as "the golden child," Hopes to restore her glory tonight
Ford, já foi intitulada pela Vogue como "A criança de ouro", que hoje espera restaurar a sua glória.
But we restore them to normalcy.
Mas vamos restaurá-las à normalidade.
I spoke to Oprah's producers, and if you can restore Darren Roanoke's marriage, they guarantee that you will be on her show!
Falei com os produtores do "Oprah", e se recuperar o casamento do Darren Roanoke, garantem que irá ao programa dela!
Months of work was lost, and it will take us months to restore it all.
Meses de trabalho perdidos, e demoraremos meses a restabelecer tudo.
I will restore order...
Restaurarei a ordem.
I hired him to help me restore the cabin I was going to surprise my husband with as a gift.
Contratei-o para me ajudar a restaurar a cabana com que ia surpreender o meu marido e lhe dar de presente.
Banks West didn't even wait for the opening ceremony... closing a one point 3 billion dollar deal... with Roof Branch and Blossom to restore essential water services... to the people of Turaqistan!
A Banks West nem esperou pela cerimónia de abertura para fechar um contrato de 1,3 mil milhões de dólares com a Roof Branch Blossom para restaurar os serviços essenciais de água do Turaquistão.
Undergone surgical attempts to restore her voice in the past.
Houve algumas tentativas cirúrgicas para recuperar a voz.
I don't know, but they restore them.
Sim. A purpurina encontra-se nos restauradores.