English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ R ] / Riddle

Riddle traducir portugués

970 traducción paralela
Id unravel every riddle For any individlle
Daria soluções a todos Os que tivessem
What kind of a riddle is this?
Que adivinhação é esta?
But I will set you a riddle.
Mas irei propôr a vocês uma adivinha.
What riddle?
Qual é a adivinha?
That's a fool's riddle.
Isso é uma adivinha de um tolo.
That's no riddle at all.
Isso não consegue ser uma adivinha realmente.
It's not a riddle without a wager.
Não é uma adivinha sem algum tipo de aposta.
If you guess the riddle, I'll pay each of you a new garment.
Se vocês conseguirem decifrar a adivinha, pagarei a cada um de vós uma vestimenta nova.
Leave them with your riddle.
Lança a tua adivinha
That scurvy riddle has no answer.
Aquela adivinha ridícula não tem nenhuma resposta.
Every riddle has an answer,
Cada adivinha tem uma resposta,
You tell them the answer to the riddle.
Você diga-lhes a resposta à adivinha.
Or death may solve the Danite's riddle.
Ou a morte pode resolver a adivinha do Danita.
Tell me the riddle's answer.
Diga-me a resposta da adivinha.
A clever riddle.
Uma adivinha inteligente.
If you hadn't plowed with my heifer, You would not have answered my riddle.
Se você não se tivesse metido com a minha bezerra, você não responderia à minha adivinha.
His debt is as bad as his riddle.
O seu débito é tão mau quanto a sua adivinha.
I made Ahtur steal the riddle's secret from Semadar.
Eu fiz com que Arthur rouba-se o segredo da adivinha de Semadar.
Yes, but that's not the answer to the riddle.
Sim, mas essa não é a resposta à adivinha.
- It's your silly riddle.
- É uma charada pateta.
Ask me a riddle And what does she say?
" Pede-me uma adivinha Que me diz ela então? ...
Heyday, a riddle.
Eia, uma adivinha!
- Is that a riddle?
- Isso é uma adivinha?
And in that moment I knew the answer to the riddle of the infinite.
Nesse instante soube a resposta ao enigma do infinito.
However, only one witness can shed new light on this tragic riddle.
No entanto, só uma testemunha pode trazer nova luz... a este trágico enigma.
But answer me this little riddle
Mas responda-me este pequeno enigma.
Answer my riddle!
Adivinhem lá :
There's an old riddle about two tribes of Indians.
Há uma velha lenda sobre duas tribos indígenas.
Several of my circuits are looking for the solution to your riddle
Varios dos meus circuitos,... estão à procura da solução para o seu enigma.
- She's a riddle, she's a child
- É um enigma, é uma criança
You're much less of a riddle when I see you here, Georg.
És menos enigmático aqui, Georg.
I got a riddle for you.
Tenho uma adivinhação.
Another riddle?
Outro enigma?
Our noble King proposes to all men to try, so to say, their luck and come tomorrow, when the clock strikes ten, to solve a riddle hard to crack.
O nosso suserano, o rei, chama todos a tentarem a sua sorte, amanhã, às sete horas. Resolver assim um problema na corte.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
Diz ainda o suserano que quem o problema resolver doze almofadas e doze colchões de penas a juntar a metade do reino vai receber!
Suppose I can guess the riddle and the Princess will marry me?
E se adivinho e a princesa tem que casar comigo?
Your riddle is going to be number 347.
A sua é a 347.
I'll pick the hardest riddle for him.
Vou dar-lhe a adivinha mais difícil.
She dies with a riddle on her tongue... and we're no closer to the witch.
Ela morre com um enigma em sua lingua. E não estamos mais perto da bruxa.
If you're good at riddle solving
Se é bom na resolução de enigmas
- A riddle?
- Uma adivinhação?
A riddle :
Adivinhação :
I've just learned a wonderful riddle.
Encontrei uma adivinha muito boa.
With his identity known I feel we should have the key to this fatal riddle within our grasp.
Se soubéssemos quem era, talvez conseguíssemos a chave para este mistério fatal que temos em mãos.
Here's a little riddle, which I'm sure one of your nannies must have taught you.
Tenho a certeza que uma das suas amas lhe deve ter ensinado esta charada.
A token, a sign, a riddle.
Uma lembrança. Um sinal. Um enigma.
It is said the riddle will begin to be unraveled when this and the one about your neck are placed before a great eminence who dwells in a temple of many faces.
Diz-se que o enigma será decifrado quando esta e a que tens ao pescoço forem apresentadas a uma eminência que está num templo de muitos rostos.
Yeah, but it's still a riddle.
Mas continua a ser um enigma.
In each, beings labour to solve the riddle.
Nas duas, os seres trabalham para resolver a charada.
# Now here is the riddle that I love the best #
De que mais gosto
Hey, a riddle!
Uma adivinha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]