Riot traducir portugués
1,565 traducción paralela
They incited the riot that led to the destruction of the first Library.
Eles incitaram a revolta que levou à destruição da primeira Biblioteca.
The pro-Syrian Druze might provoke the demonstrators supporting the new President and cause a riot which could turn violent.
Os Drusos pró-Sírios talvez provoquem os manifestantes que apoiam o novo Presidente e causar um tumulto que pode tornar-se violento.
The police riot squad has moved in.
A esquadra policial contra motins apareceu.
Right now we gotta get some more trees for those people before there's a riot on our hands.
Para já, temos de arranjar mais árvores para esta gente, antes que haja um motim.
I'm not going to be blamed for causing a riot in front of the national press.
Eu não quero ser acusado de causar uma revolta em frente à imprensa nacional.
From the prison riot to Salazar's escape and every dead body in between.
Do motim na prisão até à fuga do Salazar, passando por todos os cadáveres.
Yeah, because this place is a riot.
Sim, porque este sítio é uma festa.
Any more foot traffic you'd have to call it a riot.
Mais movimento de gente e era um tumulto.
Foxxy love : now, foxxy love did not want a riot to break out,
Agora, Foxxy Love não queria um motim nas mãos,
The bit. - It was a riot.
- Foi um espectáculo.
You're a riot.
- És demais. - Sim.
Your mum is a riot.
A sua mãe é o máximo!
Pol Com and the archbishop have riot fears.
Pol Com e o arcebispo temem um motim.
That riot has far-reaching consequences.
CÂMARA DE SPRINGFIELD Aquele motim teve consequências graves.
By the first chorus, the place was just a riot, the place was going completely...
Por altura do refrão, aquilo parecia um motim, o local estava completamente...
Marigny is afraid of a riot, and wants to keep capital in strong hands.
Senhor de Marigny tem receio de revoltas e quer manter a capital segura.
So... Tooling up for the race riot, aren't we?
Então... equipado com ferramentas para a revolta, certo?
And nonetheless for Michael, a full scale prison riot had not only threatened the lives of those he cares about...
e a última vez que vimos o Michael, estava dentro de um intenso... distúrbio. Que não só ameaça a vida daqueles de quem se importa...
Your Diana Ross - a riot.
A tua Diana Ross era hilariante.
- They bought my footage of the riot.
- Compraram-me as filmagens do motim.
This "One Riot, One Ranger" shit won't fly when I slap a subpoena on your desk.
Isto de "Uma desordem, Um Ranger" não serve para nada, quando puser uma intimação na sua mesa.
do nothing. If you let these Commies in here and start a riot, then what do you think's gonna happen?
Se deixas estes comunistas vir para aqui... e começar um motim, então o que achas que vai acontecer?
Attention all units. Riot in progress at Lake Ravasu Mine.
Motim em decurso nas minas de Lake Ravasu.
TAC teams, SWAT, riot cops!
Equipas aéreas, de Intervenção, Anti-Motins!
All the city's riot police are on the island with you!
Toda a Brigada Anti-Motim está na ilha consigo!
Oh, she's a riot, isn't she?
Ela é única, não?
Called it the Riot House in those days.
Chamavam-lhe a Casa da Revolta nessa altura.
Now, Richmond is gonna riot if you forfeit that game.
Agora, o Richmond vai revoltar-se se faltar a esse jogo.
- Yeah. If your mom asks, you tell her I read you the riot act, and I took away your Xbox.
Se sua mãe perguntar, diga que eu te dei um sermão e. te tirei o seu X-Box.
You know, I kind of like that we're walking into a full-scale riot. Kind of gives us a distraction, don't it?
Gosto do motim em grande escala, proporciona-nos distracção.
He did a term in Soledad and a term in Angola, where he lost a toe during a prison riot.
Cumpriu uma pena em Soledad e uma pena em Angola, onde perdeu um dedo do pé durante um motim.
There was no prison riot.
Não houve nenhum motim na prisão.
Yeah, it's a real riot.
Bem, é uma condição que me faz bem.
Mmm, there will be It is a show, to warn others then Freisler will surely mention leaflets in front the whole crowd everyone is going to listen to our view the students definitely will maybe a riot, if they know this was only because of a few leaflets
Sim, claro, vai ser um espectáculo para servir de advertência. O Freisler certamente falará dos panfletos à frente da multidão. Toda a gente terá que escutar o nosso ponto de vista.
When Sutler was appointed high Chancellor, they were at the riot in Leeds.
Quando Sutler foi designado Alto Chanceler, eles participaram nos motins de Leeds.
Instead of taking down the barricade the riot police got out of their vans, climbed over it and chased us with truncheons.
Em vez de derrubar a barricada a multidão de policias saiu das carrinhas, por cima e perseguiu-nos com cacetetes.
Tom Zarek incited a prison riot that resulted in kidnapping, attempted rape.
Tom Zarek incitou um motim na prisão que resultou em raptos, tentativa de violação.
And he comes at me again during the riot.
e ele veio a mim outra vez durante a richa.
Hawkins a holy man, what a riot.
O Hawkins, um milagreiro. Que engraçado!
He apparently threw the stolen cash into the crowd, inciting a near riot.
Ao que parece, atirou dinheiro à multidão, incitando quase um motim.
- It's a candy riot.
- É um motim de doces.
- You incited a prison riot!
- Deste início a um motim na prisão!
Dressed like that, you'll start a riot, Barbarella.
Vestida assim vais provocar uma revolta, Barbarella
I don't need to hear the riot act again.
- Não quero ser repreendida outra vez.
That guy's a riot- - where is he?
Aquele tipo é uma comédia... onde está?
I saw you reading him the riot act earlier.
Vi você representando seu papel mais cedo.
Charlie read me the riot act last night for waking him.
O Charlie, ontem à noite, ralhou-me por o ter levantado.
Laugh riot, Father.
Essa é para rir, pai.
But I think that Chris is a laugh riot.
Mas acho que o Chris tem um piadão.
I woke up on the floor, there was a riot... I
Eu senti-me como se
It wasn't a riot.
Não foi um motim.