Rodeo traducir portugués
877 traducción paralela
Okay, I need to find a new stable for the out of town rodeo horses.
Ok, eu preciso encontrar um novo estavel para os cavalos de rodeio fora da cidade.
What's Morgan doing here, he's not in the rodeo.
O que Morgan esta fazendo aqui, ele nao esta no rodeio.
These are our tickets to rodeo immortality.
Estes sao nossos bilhetes ao rodeio imortalidade.
- with the rodeo this weekend.
- com o rodeio neste fim de semana.
Yeah, he-he's the guy, that's where Casey's... rodeo horses are stabled.
Sim, ele - ele e o cara, que e onde Casey's... cavalos de rodeio sao stabled.
We gotta get to work on your rodeo.
Temos de trabalhar no seu rodeio.
My rodeo?
Meu rodeio?
I don't mean to be insensitive, but I hope you didn't call us here to tell us the rodeo's cancelled.
Eu nao quero ser insensivel, mas eu espero que voce nao nos chamar aqui para nos dizer o rodeio cancelado.
I was hopin'that maybe you'll work with Jade and Clay and get'em rodeo ready.
Eu estava hopin'que talvez voce vai trabalhar com Jade e Clay e obte-los rodeio pronto.
But the rodeo's still moving forward.
Mas o rodeio ainda esta avançando.
Yeah, this is her first pro rodeo.
Sim, este e seu primeiro rodeo profissional.
The decision to change venues was made just last week, by a local rodeo legend named Tim Fleming.
A decisao de mudar de local foi feita apenas na semana passada, por uma legenda rodeo local chamado Tim Fleming.
I guess you heard the rodeo's on.
Eu acho que voce ouviu o rodeio.
You're at the rodeo, you're in the chute, and you're getting dialed in.
Voce esta no rodeio, voce esta na rampa, e voce esta recebendo discado. Voce ouve aquele rugido da multidao.
I'm just trying to keep my mind on this rodeo.
Estou apenas tentando manter minha mente neste rodeio.
Although I wonder if we're making too much of this rodeo.
Embora eu me pergunto se estamos fazendo muito deste rodeio.
Georgie thought that she should ride Morgan in the rodeo.
Georgie pensou que ela deveria montar Morgan no rodeo.
And I think that Morgan should be a part of the rodeo.
E eu acho que Morgan deve ser uma parte do rodeio.
Hey, come on, this rodeo's startin'up!
Ei, vamos, este rodeio esta comecando!
Horses are like family to rodeo people.
Cavalos sao como a familia para rodeio pessoas.
And rodeo people are like one big family.
E pessoas de rodeio sao como uma grande familia.
Why don't you tell your viewers how these rodeo people rallied back from a tragedy?
Por que voce nao diz aos seus espectadores como estas pessoas de rodeio rallied volta de uma tragedia?
So the rodeo went well?
Entao o rodeio correu bem?
You're thinking of a rodeo.
- Você pensa num rodeo.
Well, you see, the plane would get us to the ranch in time for the rodeo after the roundup.
Sabes, o avião levava-nos ao rancho... a tempo do rodeio depois da boiada.
I'll win every prize they've got down at that rodeo!
Ganharei todos os prémios do rodeo.
- We're going down for the rodeo.
- Vamos ao rodeo.
Good luck in the rodeo, cowboy.
Felicidades no rodeo. cowboy.
I come to the rodeo with the idea of finding a angel.
Vim aqui ao rodeo... com a ideia de encontrar um anjo.
I'm in the rodeo tomorrow, so I need my sleep.
Amanhã vou participar no rodeo e precise de dormir.
The rodeo starts tomorrow afternoon.
O rodeo é amanhã à tarde.
- At the rodeo.
- No rodeo!
- Better get your mind on that rodeo.
- É melhor concentrares-te no rodeo.
That's right. "LIFE Goes to a Rodeo". Or "rodeo" to you.
Sim. "A LIFE Vai a um Rodeo." Ou "rodeo". para si.
- Then you gonna go to the rodeo?
- E vais ao rodeo? - Não.
She's gonna get two tickets to the rodeo to watch you.
Ela vai comprar dais bilhetes para o rodeo. para te ver.
Get two tickets for the rodeo.
Compra dais bilhetes para o rodeo.
We're at the rodeo!
Estamos no rodeo!
He thinks we're getting married this afternoon at the rodeo.
Julga que vamos casar esta tarde aqui no rodeo.
He's in the rodeo.
Ele está no rodeo.
Get her off your mind till after the rodeo.
Tens de esquecê-la até o rodeo terminar.
I ain't gonna be in the rodeo tonight.
Não vou ao rodeo esta noite!
If you go to the rodeo, I'll find her and hold her for you.
Se fores, prometo encontrá-la e aguentá-la para ti.
He'll be back when the rodeo's over.
Ele volta depois do rodeo.
The rodeo must be over.
O rodeo já deve ter acabado.
By the way there's $ 4000 I got for winning every event at the rodeo.
A propósito... aqui estão $ 4.000 que recebi par ganhar todas as provas do rodeo.
Two rodeos and a lot else.
Dois rodeo : e muitas coisas mais.
Remember the time of the big rodeo?
Lembras-te da altura do grande "rodeo"?
It was a Saturday night and they were all going to the rodeo dance.
Foi num sábado à noite e eles iam para o baile do rodeio.
Well, from that time on, I knew it was no go... so I didn't go to the rodeo dance.
Bem, a partir desse momento, soube que não ia... então não fui ao baile de rodeio.
Three barn dances and a rodeo and a summer fair...
Três danças celeiro e um rodeio e uma feira de verão...