Rotten traducir portugués
2,348 traducción paralela
The bodies were not only bloody but rotten as well.
Os corpos estavam ensanguentados além de em decomposição.
You see, the whole idea was to alternate your fruit incrementally... from fresh, to right, to rotten.
A ideia era alternar as frutas, incrementando. De verdes a maduras, até podres.
Mr. Perkins, something smells rotten and I don't like it.
Sr. Perkins, está alguma coisa a cheirar mal e não gosto disso.
Details of every rotten affair I got mixed up in with him.
Detalhes de cada um dos casos escabrosos, em que me envolvi, juntamente com ele.
I got five daughters. One rotten apple ain't so bad.
Tenho cinco, uma maçã saída podre até que não é mau.
Daddy bought rotten lumber and old movie sets from Mack Sennett and built houses out of them.
O papá comprou madeira podre e cenários velhos ao Mack Sennett para construir casas.
I have a hekel to those rotten influenza vaccines.
eu tenho um hekel 2 aquelas vacinas rotten do influenza.
What do you want with a rotten egg, anyway?
Para que é que queres um ovo podre, de qualquer maneira?
I want a rotten egg for the simple reason that...
Quero um ovo podre pela simples razão de... Nunca se sabe. Este não conseguiu.
Last one out is a rotten egg!
O último a sair é um ovo podre!
A broken rotten egg would make this barn stink to high heaven.
Um ovo podre partido faria este celeiro tresandar até lá a cima ao céu.
Worthless, diseased, rotten corrupt.
Inúteis, enfermos, podres, corruptos.
Paul has beaten me rotten.
- Paul quase me mata. - Por que?
[Spits ] All these rotten pigeons. [ Chuckles]
Estes pombos sujos.
And you, you rotten two-by-four, this is all your fault.
E tu, pedaço de madeira apodrecida, a culpa é toda tua.
You're the rotten danish.
Tu és um parvo.
- That's Rotten Rita. - Now turn for me.
Aquela ali é a Rotten Rita...
- Last one in is a rotten egg.
- O último a chegar é um ovo podre.
Oh, I'll show you a rotten egg, B-I-itch.
Vou mostrar-te um ovo podre, vadia!
Oh, man, it smells like rotten mayonnaise in here.
Tem cheiro de podridão total.
unless, of course, any of you fancy spending the entire afternoon basking in the stench of rotten eggs.
A menos que, algum de vocês imagine passar toda a tarde aquecendo-se no cheiro a ovos podres.
You rotten zombie!
Maldito zombie!
come on, jenkins, you rotten git!
Vamos, Jenkins, Seu palerma acabado!
Rotten cauliflower in his face!
Com couve-flor podre na cara!
Dead cats and rotten onions!
Com gatos mortos e cebolas podres!
Remember, rotten onions!
Lembrem-se, cebolas podres!
- That's really rotten.
- Isso é terrível.
Remember how the fever mist smells in the bottoms, rank and rotten but you trust that, too, because it's part of you just as I'm part of you and will never let you go.
Recorda como cheira o nevoeiro de febre pelo rio mas confias em isso também, porque é parte de ti ao igual que eu sou parte de ti e nunca deixar-te-ei ir.
I'm not going in the middle of nowhere to dig up a bunch of rotten toys.
Eu não vou para o meio de nenhures desenterrar uns brinquedos apodrecidos!
I know your kind spoiled rotten mama's boy...
Sei que és um mimado sem nada...
- You say my fish is rotten? - It's more than rotten, it's a health hazard.
Estás a dizer que a tua comida é melhor que a minha?
How can someone this young be so rotten inside?
Como pode um tipo tão jovem estar tão sujo e corrupto por dentro.
You guards are to blame. You spoil these bitches rotten.
Os culpados são vocês, a polícia, que habituam mal estes merdas.
Then it's you who's rotten.
Então, os mal habituados são vocês.
- He called us rotten.
Chamou-nos podres.
Rotten slut!
Puta reles!
You're all rotten to the core.
Estão todos podres até a alma.
I'll never understand why god takes away good people we love and leaves us with something as rotten and raggedy-asstard as... helen.
Nunca entendi porque é que Deus nos tira as pessoas que amamos e nos deixa aqui, com alguém que passa a vida a... GRITAR!
The food won't go rotten as long as the weather stays cool.
A comida não se vai estragar enquanto estiver no frio.
Can't I get a hot woman for once instead of a rotten old trout?
Não podia ter uma mulher quente, pelo menos uma vez em vez de uma truta velha e podre?
This place is rotten!
- Este lugar está podre!
Your mother is a rotten, sneaky person.
A tua mãe é uma pessoa má e matreira.
Okay, you don't like the barf? I can make do with 50,000 rotten eggs and a chainsaw.
Está certo, se nao gosta do vômito posso conseguir 50 mil ovos em uma montanha.
Max, would you wanna be some oblivious guy that lives in the suburbs and has a wife and kids, an SUV, who just lets all the rotten shit in the world go by. Try not to let it touch him?
Max, gostarias de estar com um tipo entorpecido que mora nos subúrbios, que tem uma mulher, filhos e um jipe, que deixa que a merda no mundo lhe passe ao lado, evitando tocar-lhe?
They wouldn't even accept them over at that rotten kid's camp.
Nem os aceitaram no acampamento para putos ruins.
Gibbs can smell the rotten cabbage in the middle of the pile.
O Gibbs sente o cheiro de um repolho podre no meio de um monte.
I figured you'd be covered in eggs and rotten fruit hurled by angry basketball aficionados.
Achei que viesses coberto em ovos e fruta podre perseguido por fãs de basquetebol. - Eu também, mas não se passa nada.
I mean, the part involving rotten bodies?
Quero dizer, da parte dos corpos apodrecidos?
All I know is there are two rotten guys in this case... and both sides are tying to make theirs as the hero.
Só sei que há dois patifes neste processo, e ambas as partes tentam fazer do seu um herói.
- Dirty rotten heads.
- Cabeças podres nojentas.
He fought the politics that built that schoolhouse... with rotten brick and bolts.
Ele lutou contra as políticas que constriruiram aquela casa...