English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ R ] / Routing

Routing traducir portugués

216 traducción paralela
- Routing convoys.
Comandar comboios.
Routing you to N Y Center.
- Vou passá-lo à central.
Routing you, Condor.
Vou ligar, Condor.
If you can't tell me the quadrant, you can't give me the routing angle, - can you?
Se não me sabe dizer o quadrante, não pode indicar-me o trajecto, pois não?
The fastest routing is New York-Rome.
A rota mais rápida é Nova York-Roma.
Roger, routing change.
Entendido, mudança de rumo.
It's routing information with today's date.
É uma informação com a data de hoje.
By re-routing his circuitry and channelling all his run-time through a single CPU,
Mudando os seus circuitos e canalizando os processos através de um único UPC,
Momentary power loss. Re-routing to secondary power supply.
Eu não disse nada na altura, e agora não estou a dizer nada.
With those stem bolts my family will be able to triple production of our reverse-ratcheting routing planers.
Com essas peças a minha família triplicará as nossas plainas de catraca invertida.
It means shutting it down, re-routing all traffic.
Há que desviar todo o tráfego do aeroporto.
He's routing me to a landline.
Ele quer levar-me até um telefone normal.
I'm re-routing the power coils.
Estou a redireccionar a energia.
You know... you could speed up your phaser recharge time by routing power through an anodyne capacitor.
Sabe podia reduzir o tempo de carregamento dos phasers utilizando um condensador anódino.
And its routing entries?
E a rota?
Looks like a bank routing code.
Temos um código bancário.
Where's that bank routing number off the Kordech invoice? - Dr. Kelly, get over here.
Onde está o número do código bancário da factura da Kordech?
The re-routing through the storm drains seems to be holding.
O desvio dos canos de esgoto parece estar a funcionar.
They're gonna need help re-routing the power flow.
Eles vão necessitar de ajuda para voltar a ligar a energia.
Routing backup power to the tether couplings.
Canalize a força reserva ao conjunto de engates.
Re-routing the transport grid to avoid detection was wise, sir.
Realocar a grelha de transporte para evitar a detecção foi sensato, senhor.
The crew is re-routing Bridge controls.
A tripulação está a redefinir os controlos da ponte.
You've been routing power through your transporter system.
Dirigiu poder através de seu sistema de transportação.
Harry, I'm routing maximum power to the transporters.
Harry, estou redirigindo máximo poder aos transportadores.
Routing information.
Localização.
You have me re-routing so many power relays and transfer coils I can't guarantee this will work without running diagnostics.
Pôs-me a redirecionar tantos relés de energia e bobinas de transferência que não consigo garantir que vá funcionar sem fazer testes de diagnóstico.
He's recalibrating the deflector dish and routing it through the sensor array.
Está recalibrando o defletor, e o reencaminha entre os sensores.
There has to be a problem in the manual routing drive.
Há-de haver um problema aqui, no sistema manual.
I'm routing emergency power to structural integrity.
Estou direccionando a potência de emergência para a integridade estrutural.
For the past year, I've been routing one of our satellites over some retirement property that I'm thinking about buying.
Neste último ano, apontei um dos satélites... sobre uma propriedade que estou pensando em comprar.
They appear to be routing orders across the border into the U.S.
Parecem ser ordens de marcha através da fronteira para os E.U.A.
The routing orders at the Pentagon.
As ordens de marcha no Pentágono.
As soon as the last emitter's in place, start routing power to the grid.
logo que o último emissor esteja em seu lugar, comece a enviar energia ao rede.
I can't even activate the neutrino dampers with her re-routing the helm.
Nem sequer posso ativar os amortecedores de neutrino com ela redirecionando os comandos.
In an interview today, Governor Wallace denies that Alabama State Troopers and Sheriff's Deputies used unnecessary force in routing Negro marchers in Selma.
Em entrevista, o Governador Wallace negou que a polícia estadual tenha usado violência gratuita contra os manifestantes negros em Selma.
Mr. Abernathy, this disk contains all the routing information,.. .. account numbers and passwords.
Sr. Abernathy, este disco contem toda a informação relevante sobre a transferência numeros de contas e passwords.
We're routing you through Munich for three days.
Estamos encaminhando você através de Munique em três dias
- Routing operator.
- Central.
Routing her in.
A encaminhá-la.
- It is. I'm routing the signal through the EPS grid.
Estou a enviar o sinal pela rede EPS.
You work on re-routing the secondary.
Tente acionar a secundária.
- What's the routing?
Para onde é que vai?
- Yes. Tell me your routing number.
- Diga-me o número de encaminhamento.
- If it hasn't destroyed the routing data.
- Com os dados de encaminhamento intactos. - Óptimo.
Is it possible that he was just routing his calls?
É possível que através das chamadas ele nos localizasse?
'Cause you have motive. 'Cause my wife went in to Dr. Winters beauty clinic for a routing operation and didn't come out?
Porque a minha mulher foi fazer uma operação simples e acabou morta?
The routing number is A1213669B1.
O número de roteamento é A-1-2-1... 3-6-6-9-B-1.
Routing power to the corridor now.
Derivar a corrente para os corredores.
They're routing a call from Palmer's phone.
Estão a encaminhar uma chamada do telefone do Palmer.
I'm routing backup from the lower level.
Vou pedir reforços do piso inferior.
Stand by to copy the ISP and routing number.
Copie o número de roteamento lSP.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]