Rumble traducir portugués
350 traducción paralela
I'd like to see you crawl out of a rumble seat.
Quando precisar. ainda há-de cá vir a rastejar!
You should hear him rumble.
Você precisava ouvir.
- Suppose we get a rumble?
- E se nos detectam?
The styles run to bright-coloured clothes and conservative hats... and a rumble seat for the baby.
Os estilos corridos luminosos e coloridos das roupas e chapéus conservadores... e um assento de estrondo para o bebé.
But, Johnny, we can't leave a dead body in the rumble seat.
Mas não podemos deixar o cadáver no carro.
Why? What particular rumble interests you?
Qual o rumor que particularmente lhe interessa?
Did you ever hear it rumble for hunger?
Já o ouviram fazer barulho com fome?
You may not hear it with the other noises, but I'm beginning to rumble.
talvez nâo ouça este barulho, mas tenho o estômago a dar horas.
Sorry you have to ride in the rumble, sir.
Lamento que tenha de ir à pendura, meu Tenente.
Make it rumble.
Faça-o rufar.
- I understand it was quite a rumble.
- Uma rixa entre bandos.
We're a fertile land for corn, beans, squash, rumble-seat sex, and revivalism.
Esta terra dá milho, feijões, abóbora, sexo no banco de trás do automóvel, e reavivamento.
- A rumble! Chop, chop!
- Uma batalha.
We challenge you to a rumble. All out, once and for all.
Desafiamo-los para uma batalha...
- That ain't a rumble.
- Isso não é uma batalha.
A rumble can be clinched by a fair fight, if you've got the guts to risk that.
Uma batalha pode ser resolvida com uma luta, se houver coragem.
Okay, fellas... where's the rumble gonna be?
Muito bem... Onde vai ser a batalha?
All over. I gotta date with Nardo after the rumble.
Encontro-me com o Nardo depois da batalha.
Are you going to that rumble tonight?
- Esta noite vais à batalha?
â ™ ª But if they start a rumble, we'll rumble'em right â ™ ª â ™ ª We're gonna hand'em a surprise tonight â ™ ª â ™ ª We're gonna cut'em down to size tonight â ™ ª
Mas se eles quiserem, será uma batalha a valer Vamos fazer-lhes uma surpresa esta noite Vamos pô-los no seu lugar esta noite
- Maria, at the rumble...
- Foi na batalha.
- There was no rumble.
- Não houve batalha nenhuma.
At the rumble.
Na luta.
First, start showing around like we got nothin'to hide. Suppose they ask us about the rumble.
Vamos andar por aí, como se não tivéssemos nada para esconder.
And wind up back in Yussef Kasim's rumble seat?
E terminar na traseira da carrinha de Yussef Kasim?
Well, I'll be in town a few days checking on another spy rumble.
Bem, vou estar na cidade uns dias a verificar umas informações.
In a rumble seat the world is so cosy if the boy is kissable.
O banco traseiro é confortável se o rapaz for beijoqueiro.
Put him in the rumble seat.
Ponha-o no banco traseiro.
"And the thunder let out its dull rumble..."
"E as trovoadas ecoavam em surdas avalanches..."
My tummy rumble.
- A minha barriga a roncar. Muito bem.
Think they wanna rumble?
Achas que querem porrada?
- They rumble anyway.
- Mas também brigam.
He's lookin'for a rumble and some heads are gonna bust
Quer brigar E há quem vá apanhar
No jabs before the rumble.
Nada de arrufos antes da luta.
Speaking of the rumble, pal....
Por falar na luta, colega....
And tonight, people will get hurt at the rumble.
E hoje à noite pessoas vão-se magoar na luta.
- See you at the rumble.
- Vemo-nos na luta.
He told me about the rumble.
Contou-me da luta.
Growing a beard for the rumble?
Estás a deixar crescer a barba para a luta?
I don't know if you ought to be in this rumble.
Não sei se deverias estar nesta luta.
Everyone is tensed up before a rumble.
Todos estão tensos antes duma luta.
A rumble ain't a rumble without me.
Uma luta não é uma luta sem mim.
If you think it'll be a rumble, you're crazy.
Não vai haver luta.
Hey, man, there's no way we're gonna miss out on a rumble.
Meu, de modo algum que vamos perder este estrondo.
We're not going to blow this rumble, man.
Nós não vamos perder este estrondo.
They're going to forget about the Rumble in the Jungle.
Eles vão esquecer-se do Rumble na selva.
Okay, cats, we rumble!
Muito bem, Jactos, vamos para a batalha.
Now, where you gonna rumble?
Onde é?
What rumble?
Que batalha?
And tonight, after I stop the rumble that isn't a rumble...
Tenho-te a ti. Esta noite, depois de impedir uma batalha que não é batalha, venho ter contigo.
These are rumble fish.
Porquê que os peixes estão separados?