Run away with me traducir portugués
144 traducción paralela
Please, run away with me. Be my wife.
Por favor, fuja comigo.
Why don't you run away with me?
Porque não foge comigo?
Hey, why don't you run away with me to Acapulco?
Porque não fugimos para Acapulco?
You could run away with me.
Podias fugir comigo.
When are you gonna run away with me?
Quando é que vais fugir comigo?
It's terrible. Nancy, when are you gonna run away with me?
Nancy, quando é que foge comigo?
Thelma, run away with me.
Thelma, vamos fugir juntoe.
My cousin Marco wants to run away with me.
O meu primo Marco, deixou a mulher e agora quer fugir comigo.
You know... when my trifecta comes in, why don't you dump what's-his-name and run away with me?
Quando eu ganhar o jackpot, por que não largas esse parvo e foges comigo?
And then he told me he would run away with me!
E depois disse-me que fugiria comigo!
My mouth has run away with me again.
A minha boca perdeu de novo o auto-domínio.
I want you to run away with me!
Quero que fujas comigo!
Do you want to run away with me? Run away?
- Você quer fugir comigo?
Kirie, do you want to run away with me?
Kirie, quer fugir comigo?
Run away with me.
Foge comigo.
Just run away with me, Kate, please.
Kate, foge comigo, por favor.
Oh, run away with me, my love.
Foge comigo meu amor.
I broke the window pane and got Sapna to run away with me
Eu parti a janela e fugi a correr com a Sapna.
- Oppa! Take it, it ispržiæu the pan! Miranda, go, run away with me and leave this wretch!
Não acha de mau gosto isso de dar o número do telefone errado... a alguém que, gentilmente, inclusivé, lhe deu uma boleia?
He's leaving his wife and he's going to run away with me.
Vai deixar a sua esposa e fugir comigo!
I want you to run away with me.
Eu quero que corras sempre comigo.
I want to be even more impudent, I want you to run away with me.
Eu quero ser ainda mais descarado, Eu quero que corras sempre comigo.
Time just seemed to run away with me.
- É que o tempo voa para mim.
I know I'm just a lifeguard, but I want you to run away with me.
Sei que sou apenas um salva-vidas, mas quero que fujas comigo.
When are you gonna dump this stiff and run away with me?
Quando é que largas esta porcaria e vens ter comigo?
You don't want to run away with me.
- Não queres fugir comigo.
Come on the plane tomorrow and run away with me.
Foge comigo naquele avião.
I gotta hang around long enough to convince her... -... to run away with me to Cabo.
Tenho de viver o suficiente para a convencer a fugir comigo para o Cabo.
Her attraction to me, her wanting to run away with me, there's something bigger that's... that's driving that impulse.
A atracção que sente por mim, o desejo dela de fazer amor comigo há qualquer coisa por detrás, que... que conduz a esse impulso.
When you gonna dump this bum and run away with me?
Quando vais largar esse vagabundo e foges comigo?
He's a good man. I promise you. And besides, he's too sick to run away, so come with me.
Não se preocupe, Dancairo não escapa, está muito mal.
I try to run away but you always catch up with me, and your hands touch me again, you take me in your arms, you kiss me with your mouth.
Eu tentei fugir, mas tu sempre me apanhas, me encontras, e de novo as tuas mãos que me tocam, os teus braços que me prendem, a tua boca a beijar-me.
Or else one day my Badal may run away With your mare and then... don't complain.
Dê-me a mão da sua égua em casamento ao meu cavalo. Ou então o meu Badal vai fugir com ela algum dia e vai ser abandonado.
Xena, celebrate you dark side, don't run away from it. Ride with me.
Celebra o teu lado negro, não fujas dele.
Run away with me, Kate.
Foge comigo, Kate.
Then, of course, when he wrote back weird stuff about how he wanted to run away with her and make babies.
Depois, claro, quando ele me escreveu coisas estranhas como ele queria fugir com ela e fazer bebés.
But when she started telling me about how he'd promised to run away with her and make love to her...
Mas quando ela começou a dizer-me como ele lhe prometeu fugir com ela e fazer amor com ela...
I let you think you didn't matter to me. But I swear I won't run away again. I'll stay with you, I promise.
Cresceste acreditando que não te queria, mas juro-te que não importa, não voltarei a fugir, juro-te que ficarei contigo.
I didn't want to run away, but he nearly smothered me with his love.
Eu não queria fugir de casa..... mas ele quase que me sufocou como seu amor.
Are you nuts, wanting me run away with you?
Estás doida, queres que eu fuja contigo?
Don't be worry I want to have sex relation with you For a long time but you run away from me everytime nobody knows where have you been wherever you go, whatever you do
Não te preocupes eu quero fazer sexo contigo por muito tempo mas foges sempre de mim ninguém sabe onde é que tiveste onde fores, o que fizeres
You forgot the best part how you asked me to run away with you and that I turned you down because I love my husband and your wife's my friend.
Contaste tudo mas esqueces-te do melhor, que me pediste para fugir contigo e abandonar o Miro, e que eu disse que não, porque amo o meu marido e sou amiga da tua mulher.
At night i was painting my hands with henna... he forced me to run away and marry him.
À noite estava a pintar as minhas mãos com... ele forçou-me a fugir e casar com ele.
Why did you run away from me with my baby?
Por que você fugiu de mim com o meu bebê?
And all the things that I was trying to run away from just ended up catching up with me that much sooner.
E as coisas às quais queria escapar acabaram por me apanhar mais cedo.
I wish I could stop everything and run away with you.
Quem me dera poder largar tudo e fugir contigo.
He wants me to run away with him.
Deixa-me perceber o que ele quer. Ele quer que eu fuja com ele.
You've run away from me with this hot beat
Do meu lado tens escapado, com este rítmo quente.
People are dying back home, and you want me to just run away with you?
Sabes, há pessoas a morrer e tu queres que eu fuja contigo? Os animais morrem, Nick.
I Knew I'd Have To Run Away Again, But I Also Knew You'd Never Stop Looking For Me, So I Came Up With A Plan.
Sabia que teria de fugir de novo, mas também sabia que nunca mais deixarias de me procurar, portanto inventei um plano.
Well, um... the night before we graduated school, he proposed and said he wanted to elope and run away to New York with me.
Bem... na noite antes de nos formarmos, ele pediu-me em casamento e disse que queria fugir comigo para Nova Iorque.
run away 322
with me 1243
with men 23
run as fast as you can 25
run and hide 19
run along 171
run along now 30
with me 1243
with men 23
run as fast as you can 25
run and hide 19
run along 171
run along now 30