Safer traducir portugués
3,117 traducción paralela
Punk has to be safer with the marshals than out here where it's open season.
Deve ficar mais seguro com os marshals do que cá fora, com a época de caça aberta.
Because I would feel a lot safer if he was with us.
Sentir-me-ia muito mais seguro se ele estivesse conosco.
Provide transport to a safer haven.
Trazer para um lugar seguro.
It's safer here.
Aqui é mais seguro.
It will be safer if I copy them.
Será mais seguro se eu os copiar.
We must find a safer place.
Temos que encontrar um lugar mais seguro.
I feel safer with you here.
Sinto-me mais segura contigo aqui.
Nobody bothered to map it since the I-9's always bigger and safer.
Ninguém o mapeou, já que o L-9 sempre foi maior e mais seguro.
If you want a safer job, go work for the post office.
Se queres um trabalho mais seguro vai trabalhar nos correios.
I would certainly feel safer if you were in the FBI, protecting my interests.
Sentir-me-ia muito mais seguro se estivesses no FBI, a proteger os meus interesses.
I feel safer being guarded by you.
Sinto-me mais segura vigiada por ti.
Because she's safer with me, and because she's my daughter!
Porque comigo está mais segura, e porque é minha filha!
Is it safer?
É mais seguro?
Hey, I mean, it's probably safer than trolling Grindr for a man-whore.
Provavelmente é mais seguro que andar pelo Grindr à procura de um prostituto.
I'm sorry, Dad, but it's just much safer if you're here, so I can keep an eye on you.
Desculpa, pai, mas é muito mais seguro se ficares aqui, - para poder olhar por ti.
It's a much safer environment.
O ambiente lá é muito mais seguro.
There are far safer ways to score firepower.
Existem formas mais seguras de comprar armas.
- It's safer for us out here.
- É mais seguro para nós aqui.
It's safer.
É mais seguro.
But it'd be safer in your jewelry box.
Mas estaria mais seguro no teu guarda-jóias.
Why can't we use the same knowledge to make'em safer?
Porque é que não conseguimos usar esse conhecimento para os fazer mais seguros?
I know it makes you nervous, but when we were together during the wars, I always felt safer with you as my partner.
Sei que isso te deixa nervosa, mas quando estávamos juntas durante as guerras, sempre me senti mais segura contigo como minha parceira.
Yes, I know that at any given time, my life might be at risk, but... that's a risk that I'm willing to take to make this world a safer place.
Sim, eu sei que, a qualquer momento, a minha vida pode ficar em risco, mas... é um risco que estou disposta a correr para fazer deste mundo um lugar melhor.
I've always dreamt of heroics, but I think it's safer I stick to my books.
Sempre sonhei com aventuras, mas... Acho que é mais seguro manter-me com os meus livros.
It's safer, it's a lot easier to control the guest list, and the press has no access to the place.
É mais seguro, mais fácil de controlar os convidados e a imprensa não tem acesso.
These journalists who've been trapped for five-plus days at the Rixos Hotel in the five-star prison, as it was known in Libya, are out, headed to a safer location.
Estes jornalistas que estiveram retidos durante mais de cinco dias no Rixos Hotel, na prisão de cinco estrelas, como era conhecida na Líbia, estão fora, a caminho de um local mais seguro.
For an even safer journey, zebras often join large herds of wildebeests.
Para uma jornada mais segura, as zebras costumam acompanhar os gnus.
We need to move you someplace safer.
Temos de mudar-te para um local mais seguro.
Safer back home with them Indians.
É mais seguro em casa com os Índios.
It may be even safer.
Pode até ser ainda mais seguro.
I figured out a way to drive Hope that's even safer.
Arranjei uma forma bem mais segura de transportar a Hope.
Look, this car is no safer for Hope than your van was. Well...
Ouve, este carro não é mais seguro para a Hope do que a tua furgoneta.
So I figure, probably safer to stay outside the explosives aisle, you know.
Então acho mais seguro ficar longe do corredor dos explosivos.
But I honestly think you'd be safer in there than I would.
Mas eu, honestamente pensava que estarias lá mais segura do que eu.
When a man has a son... He feels safer.
Quando um homem tem um filho, sente-se seguro.
Seeing as how my brother's become a liability, Jeremy will be safer with me.
Visto que o meu irmão se tornou numa obrigação, o Jeremy estará mais seguro comigo.
You think you're safer here? Hmm.
Achas que estás mais seguro aqui?
You'll be safer in your car.
Estará mais seguro no carro.
Well, the town's safer now.
Bem, a cidade está mais segura.
But it is his efforts in making Starling City a better and safer place to live.
Mas é pelos seus esforços de fazer de Starling City um lugar e uma cidade mais segura para se viver.
We're safer here than we are hiking in the dark.
Estamos mais seguros aqui do que a caminhar no escuro.
Everyone is safer if she's here. With me.
Estamos todos mais seguros se ela estiver aqui comigo.
It's safer for me.
- É mais seguro para mim.
It was safer I didn't know where he was, that Krieg checked in with me.
É mais seguro se não souber onde ele está, o Krieg contacta-me.
The less you know about all of this, the safer you'll be.
Quanto menos souberes sobre isso, mais segura vais estar.
I'm much safer as a prisoner in Cuba than as a rat in DC.
Estou mais seguro como prisioneiro em Cuba do que como um rato em Washington.
Still, it would be safer if you were home, sir.
Ainda assim. Seria mais seguro se estivesse em casa.
He should be safer than a wild rhino, but there's still a risk he could be unpredictable with strangers.
Ele deve ser mais seguro do que um rinoceronte selvagem, mas mesmo assim é um risco ele pode ser imprevisível com estranhos.
That makes things safer should you suddenly find all 730 BHP propelling you towards a hedge.
O que é mais seguro se dermos com os 730cv a impulsionar-nos contra uma cerca
Yeah, but that doesn't make me feel safer.
Mas isso não me faz sentir mais segura.
He'll be safer with you.
- Sim.