English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Said it

Said it traducir portugués

40,071 traducción paralela
See, man, the package said it was all natural.
No pacote estava escrito que era tudo natural.
Who said it was on my sh...
Quem disse que foi na minha...
I said it's on my property.
Disse-lhe que era na minha propriedade.
He said it was a pivotal scene about a sick boy visiting his first amusement park.
Disse que era uma cena crucial sobre um rapaz doente a visitar o seu primeiro parque de diversões.
You said it was special.
Disseste que tinha sido especial.
But... Well, as she said it, I felt real clarity that that's what we need.
Mas, quando ela me disse, senti mesmo que é do que precisamos.
Hmm. He said it's your choice, whether you come back or not.
Ele disse que a decisão é tua, seja voltares ou não.
You just said it word for word.
Acabaste de o repetir.
You know, you said it would take a couple days.
Disseste que isso levaria alguns dias.
Izzy, you said it yourself. We have no choice.
Izzy, disseste que não temos escolha.
You tell her I said it was okay.
Diz-lhe que fui eu que disse.
Wasn't your fault. I never said it was.
- Nunca disse que tinha sido.
Adrian said it would be pointless to reach out to you.
O Adrian disse que seria inútil tentar convencer-te.
Well, you said it was important, and I couldn't seem to send it all. That's great.
Disseste que era importante e não as consegui enviar todas pelo Dropbox.
Oh, I'm aware, it's just that you always said that if you ever saw him again, he would be arrested immediately.
Eu sei, é que disseste que se o visses novamente - o prendias no momento, então...
Hmm, he hasn't said anything to me about it, but...
Ele não me disse nada a respeito disso.
He said she'd had it resized to a nine.
Ele disse que o tinha remodelado para um tamanho 20.
He said there was no way authorities would believe it was just an accident.
Que as autoridades nunca acreditariam que tinha sido um acidente.
You said that you woke up one morning and realized that it was gone.
Disse que acordou um dia e percebeu que tinha passado.
Look, it's like what you said.
É como disseste.
It's just like Aubrey said, we're gonna make sure you're safe.
É como o Aubrey disse, vamos mantê-la a salvo.
It's just, she's still upset and she said she needed time alone.
É que... ela continua aborrecida e disse que queria estar só.
He said he couldn't see it any other way.
Ele disse que não havia outra maneira.
Scofield said that it would deliver me. Both of us.
O Scofield disse que isso me libertaria a mim e a ti.
So, I went into my phone and it turns out last night, after I told her that the interview's gonna be about the correlation between diet and cancer, she said she could no longer do the interview.
Então eu fui ver ao meu telefone e parece que ontem à noite, depois de eu lhe dizer que a entrevista ia ser sobre a correlação entre a dieta alimentar e o cancro, ela disse que já não podíamos fazer a entrevista.
I said erase it.
Eu disse para apagares.
All the shit you said to us, everything, you betrayed it all.
Toda a merda que nos disseste, tudo, traíste tudo.
What's it matter what I said, Howard?
O que interessa o que eu disse, Howard?
It may or may not involve... that thing you said you never, ever wanted to discuss.
Pode envolver, ou não envolver, aquela coisa que disseste que nunca, jamais, querias discutir.
I said open it!
Mandei abrir!
You know, the stuff I said on that video... it was true.
Sabe, as coisas que eu disse naquele vídeo... É verdade.
No, hold on. We can't send it to intel, because then they'll know what rip said in the video is true.
- Não podemos enviar para a Inteligência, saberão que o Rip disse a verdade.
A U.S. State Department spokesperson said the capital of Yemen grows ever closer to collapse and it's only a matter of time until Sana'a's fallen to the hands of ISIL radicals, with the total collapse coming as soon as tomorrow.
O porta-voz do Departamento de Estado diz que a capital do Iémen está à beira do colapso e que é uma questão de tempo até Saná cair nas mãos do Daesh. O colapso total está previsto para amanhã.
Said her phone was hacked and wanted to know who did it.
Queria saber quem tinha acedido ao telemóvel dela.
I said I'd bring it to you.
Eu disse que te levava.
You said on the phone it was urgent.
Disse ao telefone que era urgente.
At first, I said no. I wouldn't do it.
Primeiro, eu disse que não, que não o faria.
Like I said, it's the best view in the building.
Como disse, é a melhor vista do edifício.
That's curious, because her notes on your sessions said that you both agreed that it was a good idea.
É curioso, porque as notas dela, sobre as tuas sessões, diziam que tinham ambas concordado - que era uma boa ideia...
That was the last thing she said about that night. She never brought it up again.
Foi a última coisa que ela disse, nunca mais tocou no assunto.
He came by it and he said he could move it, and I was doing him a solid.
Ele veio atrás e disse que poderia negociar, e eu estava a fazer-lhe um favor.
I came home last time after coming to see you, and I said that we should cool it. And he got angry, he's just a different person when he uses.
Foi a minha casa ontem, depois de eu falar consigo, eu disse-lhe para abrandarmos e ele zangou-se.
I mean, it's who I was in that moment... but I shouldn't have said that.
Quero dizer, fui assim naquele momento, mas não devia ter dito aquilo.
Who said it was a she?
- Quem disse que era uma mulher?
I said it.
Já disse.
You said angels were rare, that almost no one had ever seen one. It's unheard of.
Disse que os anjos eram raros, que praticamente nunca ninguém os viu.
I knew it from the moment you said something about "best friend."
Eu soube logo quando disseste qualquer coisa sobre "melhor amiga".
She just said it.
Acabou de o dizer!
If... it was something I said, I just want you to know, just...
Se foi algo que eu disse, só quero que saibas que eu só...
Something that Snart said to me... that the Flash should stay a hero, all the way, and sometimes that it's not about who can punch the hardest or run the fastest.
- Uma coisa que o Snart me disse, que o Flash devia ser sempre um herói. Às vezes não se trata de quem é mais forte ou mais rápido.
It's like I said. You know me better than almost anyone.
Conheces-me melhor do que ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]