Saigon traducir portugués
362 traducción paralela
We just have to get to Saigon.
Temos de ir para Saigão.
I can see no reason why you and your apprentice shouldn't consider yourselves guests of the U.S. Government until we can set you ashore at Saigon... do you?
Não vejo qualquer razão porque você e seu aprendiz não se considerarem hóspedes do governo do E. Unidos, até chegarem a Saigão... Aceita?
We'll set you ashore in Saigon.
Deixá-los-emos em terra, em Saigão.
You'll forget all about fishing when you see the gals in Saigon.
Vai esquecer tudo sobre pesca quando vir os galões em Saigão.
In Marseille... And also in Saigon...
Em Marselha... e também em Saigão...
Da Nang, Nha Trang, Saigon and home!
Da Nang, Nha Trang, Saigon e casa!
- How was Saigon?
- Como foi Saigon?
Tonight, the news from Saigon is grim indeed as riots sweep the city and the government of courageous President Diem hangs in the balance.
Hoje à noite, notícia de Saigão É realmente triste como estes motins varrem a cidade e o governo do corajoso Presidente de Diem está no fulcro da balança.
It was only 60 miles to Saigon, he thought. But how far could he ever put Saigon behind him?
Faltavam apenas 25 quilómetros para Saigão, mas será que alguma vez poderia esquecer Saigão?
Saigon and the fighting was far away.
Saigão e a guerra estavam longe...
It's just that this morning, listening to Allen's voice on the tape, didn't he mention something about Saigon and a war?
Só que esta manhã, ao ouvir a voz do Alan, ele não falou em Saigão e numa guerra?
Yes, 60 MILES TO SAIGON.
Sim. "Sessenta Milhas Para Saigão".
After the escape, after they get back to Saigon, Rock Hudson says goodbye to the girl who helped him regain his courage, says goodbye to the material world, and goes off to a monastery.
Depois da fuga e depois de regressarem a Saigão, o Rock Hudson despede-se da mulher que o ajudou a ganhar coragem, despede-se do mundo material e vai para um mosteiro.
"60 MILES TO SAIGON."
"Sessenta Milhas Para Saigão"
Had to do with a novel called 60 MILES TO SAIGON.
A respeito de um romance chamado "Sessenta Milhas Para Saigão".
Outside, it's like being in Saigon.
Parece que estamos em Saigon.
For Americans, there is more than one Vietnam, since Saigon is also in Los Angeles,
Para os americanos, há mais de um Vietnã, desde Saigon é também em Los Angeles,
- This comes every month from Saigon.
Isto... Isto vem todos os meses de Saigão.
I'm still only in Saigon.
Ainda só estou em Saigão.
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory... anymore than being back in Saigon was an accident.
Não foi por acaso que me escolheram para cuidar, da memória do Coronel Kurtz. Como não foi um acaso o meu regresso a Saigão.
It's about 82 degrees in downtown Saigon right now, also very humid.
Estão à volta de 20 graus em Saigão, está também muito húmido.
We have an important message for all GI's... who are living off base from the mayor of Saigon.
Temos uma mensagem importante para todos os soldados que estão a viver fora da base, do Presidente de Saigão.
The mayor wants you to keep Saigon beautiful.
O Presidente quer que mantenham Saigão bonito.
Saigon was carrying him MIA for his family's sake... but they assumed he was dead.
Saigão deu-o como desaparecido para a família. Mas presumiram que estivesse morto.
When I was in Saigon, I spoke to an American politician.
Quando estive em Saigão, falei com um político Americano.
Broke out of Saigon jail, killing a guard.
Fugiu da prisão de Saigão, depois de assassinar o carcereiro.
T.C. isn't around, and there's a guy upstairs in my office waiting since 11 : 00.
- Aqui é Saigon Suzie's. - Não, não é. - Oh, sim, é sim.
A Lycee student, Nuen Van Troi, had been shot in Saigon.
Um estudante liceal, Nuen Van Troi, tinha sido fuzilado em Saigão.
Saigon.
- Saigão.
- Why do you want to go to Saigon?
Porque quer ir a Saigão?
I'm glad you're going to Saigon, shithead. I know.
- Fico feliz que vá para Saigão.
Curtis got Saigon.
Vai para Saigão.
- To Saigon! - Give me a break.
Dê-me uma folga.
- You look just like that guy at Lucy's in Saigon.
Tu pareces aquele tipo do Lucy's, em Saigão.
You know, this place reminds me of that villa you "acquired" in Saigon.
Este sítio faz-me lembrar aquela vila que "adquiriste" em Saigão.
He remembered Sam Yeng and that night in Saigon... when he and the A-Team huddled in the basement of Sam's house... and rocket fire blew holes in the walls... and it was scorched into his memory.
Ele lembra-se de Sam Yeng e da noite em Saigão, quando ele e os Soldados da Fortuna bateram na cave da casa do Sam e lançaram rockets e fizeram buracos nas paredes. E tudo isto ficou marcado na sua memória.
It says you attacked a superior officer just after you arrived in Saigon.
Diz aqui que atacou um oficial logo que chegou a Saigão.
You are in Saigon at the request of the President
Você está em Saigon, a pedido do Presidente
I'm going to take a look at Saigon.
Vou dar uma olhada em Saigon.
When we came to, we were side by side in a hospital in Saigon.
Quando recuperámos, estávamos lado a lado num hospital, em Saigão.
A combat reporter I knew in Saigon. Ira Stone.
Um repórter de guerra que conheci em Saigão.
Well, right before Saigon fell, The Sergeant... was supposedly to have arranged getting his stash out of Vietnam... in K.I.A. bags.
Supostamente, mesmo antes da queda de Saigão, o Sargento terá conseguido tirar o seu carregamento do Vietname em sacos de soldados mortos em combate.
Almost 10 years after the last Americans left Saigon... the men who fought in Vietnam got their parade.
Quase 10 anos depois, dos últimos americanos, deixarem Saigão,... os homens, que lutaram no Vietname, têm a sua parada.
You remind me of someone I knew in Saigon.
Lembras-me uma pessoa que eu conheço em Saigão.
Oh, you know Saigon.
Sabes onde é Saigão?
Geez. I don't know.
Saigon Suzie's.
I don't wanna know any more about it.
Saigon Suzie's?
When did he go to Saigon?
- E quando foi para Saigão?
Saigon.
Saigão.
- Curtis got Saigon.
Curtis vai para Saigão.
Yeah. Well, Saigon fell 10 years ago.
Mas Saigão caiu há 10 anos.