English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Sail

Sail traducir portugués

2,483 traducción paralela
And sail across the bitter sea until you reach nirvana.
E navega através do oceano amargo... até que alcances o Nirvana.
Because once we get Desmond to do what we need him to do, I'm gonna sail away from this godforsaken place and watch it sink.
Porque quando o Desmond fizer o que precisamos que ele faça, vou zarpar deste fim de mundo e vê-lo afundar-se.
In April of 1945, the battleship Yamato... set sail to bring a ray of hope into a time of utter despair.
Em Abril de 1945, o navio de guerra Yamato... zarpa para trazer um raio de esperança num tempo de desespero.
Well, I didn't know you knew how to sail.
Nem sabia que sabes velejar.
On February 29, 1924, Mallory set sail from Liverpool, after making Ruth a solemn promise.
A 29 de Fevereiro de 1924, Mallory saiu de Liverpool, depois de fazer uma solene promessa a Ruth.
The ship's ready to sail, Your Majesty.
O navio está pronto para zarpar, Majestade.
We must sail to France where your son will be safe.
Temos de seguir para França, onde vosso filho ficará em segurança.
The prince, King Henry's son, hired him to sail with him across the channel.
O Príncipe, o filho do Rei Henrique, contratou-o para viajar com ele pelo canal.
" hired by young Prince William to sail with him to England.
" contratado pelo jovem Príncipe Guilherme para embarcar com ele para Inglaterra.
You said that Magellan set sail around the world with a crew of 237 people.
Disse que Magalhães partiu a navegar à volta do mundo com uma tripulação de 237 pessoas.
And what's going to happen to the family business when you sail off into the sunset?
O que acontece ao negócio da familia quando te fores embora?
And then report back here ready to sail across God's vast ocean where we will meet our enemy and kill them all.
Depois voltem para cá prontos para navegarem pelo grandioso vasto oceano onde conheceremos o nosso inimigo e os mataremos.
We'll get the treasure and then we'll sail to Merilandria. We'll live a life of ease by the shimmering ocean, strolling on the golden sands, a different woman every night.
Apanhamos o tesouro, e depois navegamos para Merilandria, e viveremos uma vida de calma no oceano cintilante, a passear nas areias douradas, uma mulher diferente todas as noites.
So I will sail to the lands of the South, where I will use the treasure to raise a mercenary army with which to return to re-conquer D'Hara.
Portanto vou navegar para as terras do Sul onde usarei o tesouro para contratar um exército de mercenários para voltar a reconquistar D'Hara.
We'll all sail over to the other island together.
Vamos todos juntos para a outra ilha.
So does it work? I mean, does it sail?
Quer dizer, ele veleja?
♪ And if the wind is right, we can sail away ♪
And if the wind is right, we can sail away
Yeah, especially when you use it to buy a million-dollar yacht and sail into early retirement.
Ainda mais se o usas para comprar um iate milionário, e navegas em direcção à reforma.
Sail away?
Navegar?
- Hanna, do you sail?
Hanna, fazes vela?
We'll have ships with crews we can trust, who'll sail it from the distilleries in Europe and unload it outside the three-mile limit.
Temos barcos com tripulação na qual podemos confiar que o transportarão das destilarias na Europa e o descarregarão fora de águas territoriais.
They were just afraid to open their eyes and sail.
A verdade é que tinham medo de abrir os olhos e navegar.
And unfortunately, Sparrow-Hawk's orders are to set sail at 1100.
E infelizmente, as ordens são para partir às 11 : 00.
It's Gibbs. Boss, Malloy's at NATO Headquarters, trying to get permission to set sail.
Chefe, o Malloy está no comando da NATO, a tentar conseguir permissão para navegar.
He said he could sail before he could ride a bike.
Dizia que podia velejar antes de poder andar de bicicleta.
He wants to sail down the coast of South America by himself.
Ele quer velejar a costa da América do Sul sozinho.
The plan was always for us to sail down the coast of South America. Oh.
- Deixa-me lembrar-te que o plano sempre foi nós velejarmos a costa da América do Sul.
Having to sail back to the marina because the Captain's all out of white Zin?
velejar de volta à marina? porque O capitão não tem vinho branco?
A sail.
Uma vela.
Set sail!
Preparar largada!
Well, I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world.
Disseram-me que o mais a leste que se pode navegar é até ao fim do mundo.
Do you think you could actually sail there?
Achas que podemos navegar até lá?
Man the longboats, furl the sail and prepare to drop anchor.
Preparem os botes maiores, enrolem a vela e preparem-se para lançar âncora.
They each set sail... but none came back.
Cada um largou por mar... mas nenhum regressou.
We could sail right past it and off the edge of the world.
Podemos passar por ela e cair pela borda do mundo.
We can have a task force ready to sail in 48 hours.
Podemos ter um destacamento pronto a zarpar dentro de 48 horas.
The government has now decided that a large task force will sail, as soon as all preparations are complete.
O Governo decidiu enviar um grande destacamento, logo que todos os preparativos terminem.
- Now we have to sail.
- Agora temos que partir.
British ships set sail from here to the outer limits of our empire, navigating the five oceans and four corners of our world.
Navios britânicos navegaram para além dos limites do império. Navegando através dos cinco oceanos e em todos os cantos do globo.
The French army make sail any day now.
O exército francês está prestes a fazer-se ao mar.
The French..... made sail with an army to stand by us.
E os franceses... virão com um exército para nos apoiar.
Yeah, you know, some teachers just sail by doing that bare-minimum thing?
Há professores que fazem apenas o mínimo.
How soon can you sail?
Em breve, como navegarás?
Find out every detail before you set sail.
Descobre todos os detalhes antes de partires.
Oh, set sail. Love to.
Oh, navegar, adorava.
The HMS Providence sets sail at first light.
O HMS Providence parte ao amanhecer.
All hands, make more sail!
Homens, levantar velas!
I signed up to sail under Jack Sparrow, not some pretender.
Quero navegar com Jack Sparrow, não com um impostor.
Any of you sail with him before?
Alguém navegou com ele antes?
Death lies before us As we sail for the Fountain of Youth.
A morte aguarda-nos, enquanto navegarmos... para a Fonte da Juventude.
- When do we sail?
- Quando zarpamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]