English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Saliva

Saliva traducir portugués

806 traducción paralela
Did you check it for blood stains or saliva?
Viste se tinha nódoas de sangue, ou saliva?
Save your saliva.
Economize saliva.
Save your breath, boy. She's gone from you, and small wonder.
Economiza saliva, moço.
Look. Held together with saliva.
Vejam, é preso com saliva.
The judge will be asking for a saliva test.
O Juiz vai pedir um exame de saliva.
I can't swallow my own spit when I'm around a girl.
Eu não consigo engolir a saliva quando estou perto de uma rapariga.
- I still can't walk good, but I won't waste any more breath.
- Ainda não ando bem, mas... não vou gastar mais saliva.
I haven't got enough spit left to wet a stick of gum.
Não tenho saliva nem para mascar pastilha elástica.
Save your breath.
Não te armes em esperto, poupa a saliva.
And use spit to run this airplane?
E o que usamos como combustível? Saliva?
Then me too, I'll kill you without reason.
Não preciso gastar saliva com insetos como vós. Só vou aniquilá-los.
Now, listen, if you're coming up here to tell me I shouldn't be unkind to that miserable Kraut, you're wasting your breath.
Escuta, se viesse me dizer... que não seja pouco amável com esse miserável... gasta saliva.
And yes, Meg, then we can clamor like champions, if we have the spittle for it.
Aí, podemos reclamar-nos campeões, se ainda tivermos saliva.
Makes no difference to me, but them Bannisters is meaner than tiger spit.
Não me importa, que os Bannister sejam piores que saliva de um tigre.
- I can'nt. - why not - I'm get any spit lift shew it
- Já não tenho saliva para mastigar.
You can watch him sweat, wet his mouth, blink. While your eyes are taking all that in, he can kill ya.
O vês suar,... engolir a saliva a piscar e enquanto olhas para ele, ele pode te matar.
- When a man's close to you, you see too much of him. You can see him sweat, lick his lips, blink his eyes.
Se estiver perto de um homem,... o vês muito bem o vês suar engolir a saliva e piscar.
Save your breath.
Economize a saliva.
Guard your speech.
Economize a sua saliva.
As the poet said : I embraced him and became drunk with his perfume. Like a windswept branch, I became drunk without drinking, intoxicated by the liquor of his saliva. "
Como disse o poeta, "Eu o abracei... e fiquei inebriado com seu perfume... delicado ramo nutrido pelo vento... embebedei-me sem ter bebido vinho... embebedei-me com o licor de sua saliva".
Well, it's easy to be happy, you know, if your one concern in life is figuring out how much saliva to dribble.
É fácil quando a única preocupação é a quantidade de saliva que babas.
That's the spitter.
É uma bola com saliva.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth who wanders into a cafeteria with a shopping bag screaming about socialism.
A não ser que me torne no género do tipo que se baba, e que entra no café com um saco de compras, a berrar propaganda socialista.
The disease spreads through the saliva of the victim... the saliva is very contagious.
Que conselho pode dar aos nossos espectadores? A doença propaga-se através da saliva da vítima.
It dribbles into open wounds and cuts and causes immediate infection.
A saliva é muito contagiosa. Infiltra-se pelas feridas e cortes e causa contaminação imediata.
I didn`t want to get spit on me.
Eu não quero sentir saliva.
Sweat... saliva... the fresh scent of thick hair.
Suor... saliva... o cheiro fresco a cabelo lavado.
And this is your saliva line.
E isto é a tua linha do gosto.
Do you agree that love is the union of the slobber of two?
Concorda com Fiorán que o amor é a troca de saliva?
I don't have any more saliva.
Já não tenho mais saliva.
Save your breath.
Poupa saliva.
- The saliva on the stamps tested...
- A saliva testada nos selos...
Look, spit here.
Pòe lá saliva.
Spit?
Saliva?
Blood AB positive, typed from saliva on glass from licking the suction cup.
Sangue AB positivo, retirado de uma amostra de saliva encontrada num copo.
Why didn't he care that he left saliva on the glass?
Porque não se importou em deixar saliva no copo?
It's all saliva!
Ele é todo saliva!
And he's snarling with saliva dripping off his pointed teeth.
Fica grunhindo, a saliva cai de seus afiados dentes.
- Save your breath.
- Não gaste mais saliva.
I'm told there's no trace of saliva on the clothes. None whatsoever.
Estou a dizer-lhe, não há vestígio de saliva nas roupas.
- Saliva?
- Saliva?
If blood was in saliva, the answer would be yes?
- Se houvesse sangue na saliva, seria "sim"?
No. Did you swear "I rely entirely on Dr Scott's evidence that there was no saliva present on the jump suit?"
Jurou concordar plenamente com as provas do Dr. Scott de que não havia saliva alguma no macacão?
Yet Dr Scott states "There is no guarantee there is no saliva elsewhere."
O testemunho do Dr. Scott acaba assim : Claro que não há garantia de que não haja saliva noutro lugar.
There was no saliva present on the samples.
Não havia saliva nas amostras.
He said "There is no guarantee there is no saliva elsewhere."
Ele disse : Claro que não há garantia de que não haja saliva noutro lugar.
It explains the lack of saliva on the jump suit, Mary.
Explica a ausência de saliva no macacão.
There's none on the jump suit, so she's saying that the jacket is missing cos it had the saliva on it.
... não há nada no macacão. Por isso, ela disse que falta o casaquinho. Pois a saliva estaria nele.
[ PLAYING "MOVIN'ON UP" ] [MIMICS BUZZER] The Jeffersons.
Sabes com é tentar chegar à razão com alguém enquanto ele esvazia a válvula da saliva?
Mid -'70s situation comedy. Known today as Amen. [ALL MUTTERING]
Mãe, sabias que a válvula da saliva fazia parte do casamento.
Have you not got an onion? No ; I'll wet my eyes with spittle.
vou fazer com saliva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]