English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Scandalous

Scandalous traducir portugués

374 traducción paralela
Scandalous!
Escandaloso!
Giving me pills and scandalous intrigue.
dár-me comprimidos, e fazer intrigas.
Oh, you do talk scandalous!
Que modo escandaloso de falar.
It's scandalous!
É um escândalo!
Scandalous.
- Escandaloso.
I didn't care to have Miss Marin make a scandalous story... out of an innocent, if possibly stupid, arrangement.
Marin criasse um história escandalosa... de um acordo inocente, e possívelmente estúpio acordo.
[With the election now in full swing, the people, woken suddenly... ] [... by a scandalous terrorist attack, were unlikely to be in a good mood... ] [... and that night it seemed that nothing could be done...] [... to avoid something awful happening.
Com as eleições quase a acontecer, o povo, foi acordado subitamente... por um escandaloso ataque terrorista, não devia estar bem disposto... e naquela noite parecia que nada podia ser feito... para evitar que acontecesse algo mau.
Lola Montes will answer the most shocking questions, the most intimate questions, the most indiscreet questions, about her scandalous career as femme fatale.
Lola Montès vai responder... as perguntas mais chocantes... as perguntas mais íntimas... as perguntas mais indiscretas... sobre a sua escandalosa carreira como mulher fatal.
The world's most scandalous woman.
A mulher mais escandalosa do mundo.
The most scandalous act.
A atracção mais escandalosa.
That's scandalous!
Que escandalosa!
Now, gentlemen, I want counsel for both sides to understand that this court-martial is being held behind closed doors with no prejudice toward the accused, and solely because of the scandalous nature of the charges and to avoid offense to public decency.
Agora, cavalheiros, quero que ambos os lados compreendam que esta corte marcial está sendo conduzido atrás de portas fechadas... sem nenhum preconceito para com o acusado, e únicamente por causa da natureza escandalosa das acusações... e evitar a ofensa à decência pública.
Capri pants and a bra... scandalous!
Calças "Capri" e soutien "scandale"!
This is scandalous! I don't want to speak to those hags.
Que vergonha, não danço com as bruxas.
My only wish isto prevent the recurrence ofthe scandalous scenes in ourtown and the dishonour oflaw abiding citizens.
Meu único desejo é prevenir futuros episódios escandalosos em nossa cidade, e a desonra de nossos bons cidadãos.
That's scandalous! It's absolutely scandalous!
- É escandaloso, escandaloso!
It's scandalous!
É um escândalo.
His worship won't provide scandalous material before the elections.
A sua devoção irá providenciar material escândaloso antes das eleições.
- It's scandalous. - He's nothing but a cad.
- Que escandaloso!
- How scandalous!
Que horror!
"They involve matters of a delicate and sometimes scandalous nature," "as will shortly become apparent."
Estas envolvem assuntos de uma natureza delicada e escandalosa, como poderão constatar em breve.
This is scandalous!
Isto é um estabelecimento sério.
I protest this scandalous deed, not for myself personally...
Bem, eram 5 indivíduos de baixa categoria. - Uns zeros.
They go to the cinema, that's how it is. They read newspapers with those scandalous photos.
Vêem televisão, vão ao cinema, lêem as revistas de escândalos...
You'd think he'd never seen a man's tool, it's scandalous.
Dir-se-ia que ele nunca viu um membro viril. Que escândalo!
It's scandalous!
É escandaloso!
Scandalous.
Escandaloso.
Scandalous!
Que escândalo!
If only you knew what goes on there. I must get away. They lead a scandalous life.
Quando explicar o que se passa lá, entenderá porque tive que fugir.
Destroy those scandalous scribbles.
Destruir esses rabiscos infames.
why did you conceive, plan and execute... this dastardly and scandalous crime?
Porque concebeu, planeou e executou este crime cobarde e escandaloso?
Isn't it scandalous letting blacks in?
É escandaloso deixarem entrar negros, não é?
I'll tell them about this scandalous contract.
Exactamente. Vou informá-los sobre escandaloso contrato.
Is there anything more scandalous than this sumptuous attire with which you jaunt it about the town?
Não há nada de mais escandaloso que essa roupa sumptuosa!
It was almost scandalous.
Quase deu escândalo.
! That's scandalous.
Isso é um escândalo!
The order you keep is scandalous!
A ordem que mantém é escandalosa!
Both Mr Heller and Mr Salvino have been pumping scandalous amounts of money..... into slick advertising campaigns that, so far, have only demonstrated their ability..... to slander each other and squander campaign contributions.
Tanto o Sr. Heller como o Sr. Salvino têm gasto quantias escandalosas em campanhas publicitárias vistosas que só demonstraram a sua capacidade de se difamarem um ao outro e esbanjarem doacções eleitorais.
This is scandalous!
Isto é um escändaIo!
Scandalous.
É um escândalo.
Do you believe he's as scandalous as his work?
Achas que ele é täo escandaloso como o seu trabalho?
Scandalous!
É escandaloso.
This is scandalous!
Isto é um escândalo!
Married woman, single man, scandalous affair.
Mulher casada, homem solteiro, um caso escandaloso.
Scandalous party?
Festa escaldante.
It's scandalous to let the old gal go this way.
É escandaloso para deixar o velho Gal ir desta forma.
Come wear a piece of Central City's most scintillating scandalous, sensational trial.
Venha vestir uma peça de Central City's mais cintilante escandalosa e sensacional julgamento.
Scandalous women.
Stripers, mulheres escandalosas.
- Scandalous!
É um escândalo!
I wasn't going to say anything scandalous.
Não queria dizer nada de escandaloso.
- Scandalous brother!
Devemos ter o valor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]