Scientist traducir portugués
3,495 traducción paralela
He will be joined by Secretary of Defense Laird... and has even sought the help of renowned scientist Bolivar Trask... his special advisor to combat this mutant issue.
Será acompanhado pelo secretário da defesa Laird e procurou até a ajuda do prestigiado cientista Bolivar Trask, seu conselheiro especial para combater o problema dos mutantes.
This religious fanatic joined one of the forums I've managed once. Some scientist or pseudo scientist.
Esse fanático religioso entrou num dos fóruns que já administrei.
She's a scientist.
És um cientista.
You just received an e-mail with a name of a scientist.
Recebeu um e-mail com o nome de um cientista.
I'm meeting with a scientist, I'm gonna go back to Russia about that, but... don't get your hopes up.
- Vou encontrar-me com um cientista, quando voltar à Rússia, mas não tenhas muitas esperanças.
He was the scientist dude.
Ele foi um cientista amigo.
She was raised by a great scientist.
Ela foi criada por um grande cientista.
- I really did, I met a frog scientist..
Conheci um cientista de sapos...
( James ) Inside the sphere, U. 8. Navy Lieutenant Don Walsh and scientist Jacques Piccard would pilot Trieste to the bottom of Challenger Deep.
Dentro da esfera, o tenente - do navio norte-americano Don Walsh iria pilotar para Trieste para o abismo da Challenger,
Hello, scientist!
Olá, cientista!
He is a Scientist from Philippines.
Ele é um cientista nas Filipinas.
He was not a farmer, not a biologist and not a scientist.
Ele não era um agricultor, não era um biologista e não era um cientista.
It made him a biologist, a farmer and a scientist.
fez com que ele fosse um biologista, um agricultor e um centista.
Some scientist looked way, way back in our evolution and he discovered that all humans come from just two kinds of monkey - the chimpanzee and the bonobo.
Um cientista pesquisou desde o início da nossa evolução, e descobriu que todos os humanos descendem de duas espécies de macacos : o chimpanzé e o bonobo.
Not sure about that Drake dude, but the scientist Bend Over, now, he made a huge discovery.
Nao tenho a certeza sobre isso de Drake mas... o cientista Bend Over, fez uma grande descoberta.
I see you've carefully avoided the fact that Stephen Hawking, the world's most famous scientist, and who is not a theist, has recently come out in favor of a self-designing universe.
Vejo-o a evitar, cuidadosamente, o facto de que Stephen Hawking, o cientista mais famoso do mundo, e que não é teísta, ter surgido recentemente em favor da autoconceção do universo.
We need to find a scientist.
- Precisamos de um cientista.
And the clear progression of simpler life forms evolving into more complex life forms is accepted by every clear-thinking scientist mind as irrefutable truth.
E a progressão clara das formas de vida mais simples evoluindo para formas de vida mais complexas é aceite por todos os cientistas de mentes lúcidas como verdade irrefutável.
Well, he is a scientist, so he got be some lots documentation.
Bem, ele é um cientista, portanto deve existir por aí alguma espécie de registo.
- We take out the scientist...
- Nós trouxemos a cientista e...
- She was the lead scientist, and you were under her.
- Ela era a cientista principal, e tu estavas abaixo dela.
For any young scientist, this was a lure.
Para uma jovem cientista era uma tentação.
Bruno was no scientist.
Bruno não era cientista.
He was the most successful science communicator of the 20th century but he was first and foremost a scientist.
Foi o mais bem-sucedido comunicador de ciência do século XX, mas foi primeiramente um cientista.
I was just a 17-year-old kid from the Bronx with dreams of becoming a scientist and somehow the world's most famous astronomer found time to invite me to Ithaca, in upstate New York and spend a Saturday with him.
Era apenas um miúdo de 17 anos, do Bronx, que sonhava ser cientista e, de alguma forma, o mais famoso astrónomo do mundo arranjou tempo para me convidar a ir até Ithaca, no norte de Nova Iorque, e passar um sábado com ele.
I already knew I wanted to become a scientist but that afternoon I learned from Carl the kind of person I wanted to become.
Eu já sabia que queria ser cientista, mas naquela tarde aprendi com Carl o tipo de pessoa que queria ser.
It's just, I thought with you being a scientist, the place would be ordered, precise, at least vaguely clean.
Como és cientista, pensei que a casa estaria organizada, pelo menos, vagamente limpa.
She's also deaf. And she's the other great scientist in the room.
Também é surda e é a outra grande cientista do grupo.
Annie Jump Cannon organized the stars, but it would fall to another scientist to decipher the hidden meaning in her work.
Annie Jump Cannon organizou as estrelas, mas seria outra cientista a decifrar o significado oculto no seu trabalho.
But Cecelia Payne had attended a lecture in London by the astronomer Sir Arthur Eddington, the first scientist to provide evidence that Einstein's revolutionary General Theory of Relativity was correct.
Mas Cecilia Payne assistira a uma palestra em Londres pelo astrónomo Sir Arthur Eddington, o primeiro cientista a apresentar provas de que a revolucionária Teoria da Relatividade Geral de Einstein estava certa.
"if that must mean that such a distinguished scientist was wrong?"
"se isso significar que um tão distinto cientista estava errado?"
I'm a father, a husband and I'm a scientist.
Sou pai, marido e cientista.
I'm a scientist ; I believe in data.
Eu sou cientista, acredito em dados.
A scientist? Mm-hmm.
Um cientista?
What kind of scientist?
- Que tipo de cientista?
You know... a scientist once asked the Dalai Lama,
Sabe... Um cientista perguntou ao Dalai Lama,
Is that a dirty word for you as a scientist?
É uma palavra proibida para ti enquanto cientista?
What do you say, Mr. Scientist?
O que diz, Sr. Cientista?
- You're the scientist? - Of course, yes.
- É cientista?
You're a postdoctoral scientist at Tristana Pharmaceuticals.
Você é um cientista pós-doutorado na Farmacêutica Tristana.
TRIAL DATE SET FOR SCIENTIST MURDER
DATA MARCADA PARA JULGAMENTO DE ASSASSINA DE CIENTISTA
Bloody hell. Well, you see, it runs in the family. My dad's an engineer, scientist.
É de família, o meu pai é engenheiro, cientista.
Flash, I can't help but suspect I'm speaking to a fellow scientist.
Flash, não consigo deixar de pensar que estou a falar com um colega cientista.
Our son is a scientist. He's not an artist.
O nosso filho é um cientista, não é um artista.
This budding scientist was also a passionate mystic.
Este cientista em potência era também um místico apaixonado.
Halley shattered their monopoly, beating them at their own game, a game that no scientist had ever played before... prophecy.
Halley derrubou os seus monopólios, batendo-os no seu próprio jogo, um jogo que nenhum cientista tinha ainda jogado... profecia.
He grew up to become a great scientist.
Cresceu para se tornar num grande cientista.
Democritus of Abdera was a true scientist, a man with a passionate desire to know the cosmos and to have fun.
Demócrito de Abdera era um autêntico cientista, um homem com o desejo ardente de conhecer o cosmos e divertir-se.
As far back as 1896, the Swedish scientist Svante Arrhenius calculated that doubling the amount of CO2 in the atmosphere would melt the Arctic ice.
Já em 1896, o cientista Sueco Svante Arrhenius calculou que o dobro da quantidade de CO2 na atmosfera derreteria o gelo do Ártico.
The Chinese scientist that I told you about... Dr. Soong... Is a neuropharmacologist.
O cientista chinês que lhe falei, o Dr. Soong, é um neurofarmacologista.
I know how this looks, but I'm telling you I spoke with a Chinese scientist at the Sorbonne.
Eu sei aquilo que parece mas, estou-lhe a dizer, falei com um cientista chinês, na Sorbonne.