English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Scottish accent

Scottish accent traducir portugués

28 traducción paralela
[Scottish Accent] # Four steps ahead then to the left #
Quatro passos para a frente Depois para a esquerda.
( Scottish accent ) You're gentlefolk, that's clear.
É óbvio que vocês são burgueses.
[In Scottish accent] This is an outrage, sir.
Isto é uma ofensa. Uma ofensa!
There is an unusual clause which states that the policyholder must wear a big red wig and affect a Scottish accent in the combat zone.
Existe uma clausula pouco habitual que diz que o tomador da apólice tem de usar uma grande peruca ruiva e usar um sotaque escocês na zona de combate.
Let me hear you try a Scottish accent.
Deixa-me ouvir-te falar com sotaque escocês.
( Scottish accent ) It would be very damaging if this government were selling arms to Iran.
Vou-lhe dizer Primeiro-Ministro, iría ter enormes prejuízos se este governo vendesse armas ao Irão.
[Scottish accent] My name's M ichael O'Shea, and I'm from Scotland.
Meu nome é Michael O'Shea, e eu sou da Escócia.
Sure, I talk in a Scottish accent sometimes.
Sim, às vezes também falo com sotaque escocês.
[IN SCOTTISH ACCENT] Don't knock it till you've tried it.
Não desistam enquanto não tentarem!
[with Scottish accent] Brother, tomorrow, tomorrow we shall have breakfast.
Irmão, amanhã amanhã, tomaremos o pequeno-almoço.
And how's your Scottish accent? Scottish... Oh, it's terrible.
- Como está o seu sotaque escocês?
Lecturer was a fraud. She talked a good talk in her fancy Scottish accent, but she couldn'ee walk the walk.
Ela teve uma boa conversa com o seu sotaque escocês, mas não entendia nada daquilo.
[Scottish accent] Scottish...
[Sotaque escocês] escocês...
Look, I actually caught Brian practicing a Scottish accent in the mirror this morning.
Eu apanhei o Brian a praticar a pronúncia escocesa ao espelho.
It's so funny... like, to me.. you don't have a very thick Scottish accent..
É tão engraçado Porque, para mim, não tens um sotaque muito escocês mas quando dizes Glasgow, é Glasgow.
( SCOTTISH ACCENT ) Not exactly a frequent flyer, are you, love?
Não é uma passageira habitual, pois não?
Does it involve me saying "my penis" in a Scottish accent?
Tenho de dizer "o meu pénis" com sotaque escocês?
I can't do a scottish accent.
Não consigo fazer a pronúncia escocesa.
From a woman with a Scottish accent.
Uma mulher com pronuncia escocesa.
Silence is even worse in a Scottish accent.
O silêncio soa ainda pior com sotaque escocês.
Actually, I'd be a lot more fulfilled if you said that in a Scottish accent.
Ficaria mais realizado se dissesse isso com pronúncia escocesa.
( Scottish accent ) Hey, son.
Rapaz.
[In Scottish accent] It's an outrage.
É uma ofensa!
[SCOTTISH ACCENT] Brian, wee lad, sit on the stool.
Desculpa-me.
( whistling ) ( Scottish accent ) Excuse me. um...
Desculpe...
( mimics accent ) By the way. I'm finding your Scottish brogue particularly appropriate for this venue.
Já agora, acho o sotaque Escocês particularmente apropriado para o lugar.
How's your Scottish accent?
Como é o teu sotaque escocês?
I used to think the Scottish had an accent.
Eu achava que os escoceses tinham pronúncia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]