Sera traducir portugués
91,230 traducción paralela
If we could also just have some non-pornographic magazines that have more wholesome women on the covers?
Será que podia ter lá umas revistas não pornográficas com mulheres mais saudáveis na capa?
But tonight, the big secret of the AL is finally out.
Mas, esta noite, o grande segredo será revelado.
I know it's different. It always will be.
Eu sei que é diferente e sempre será.
So it is witnessed. So it will be.
Assim foi testemunhado, assim será feito.
- You'll be the youngest 2R in our history.
- Será o 2R mais jovem da nossa História.
Yes, and she will be the best thing that has happened to The Movement once she gets out from under Cal's influence.
Sim. E ela será a melhor coisa que aconteceu ao Movimento, assim que não estiver sob a influência do Cal.
This will be the first break fast without him.
Será o primeiro pequeno-almoço sem ele.
It's for The Light. If he's meant to be the one, then he will be it.
Se ele é o tal, então ele será.
There's no trial.
Não será julgado.
If I am seen as the person who came in and tanked Meredith Grey, that's not gonna be good for the program.
Se eu for vista como a pessoa que afundou a Meredith Grey, não será bom para o programa.
So, what's the deal with this lady, anyway, huh?
Então, qual será a cena desta senhora, afinal?
What do we think she's got behind that wall?
O que será que ela esconde atrás do muro?
Mm-hmm. That won't be necessary.
Não será necessário.
Dr. Pierce, do you think I might have a chance to dissect the thoracic esophagus?
Dr.ª Pierce, será que eu podia dissecar o esófago?
I prefer an infra-umbilical incision.
Será uma incisão infra-umbilical.
It might be your worst, but... it won't be your last.
E pode ter sido a pior, mas não será a última vez.
The resident gets to be the primary surgeon on their own case... start to finish.
- O residente será o cirurgião principal, - do começo ao fim.
That'll be you, Warren, with Cross assisting.
Será teu, Warren, com o Cross a auxiliar.
It's Karev. Are you okay?
Será com o Karev, estás bem?
Perfect, it'll be like a Guardian Angel Kidney.
Óptimo, será um anjo da guarda em forma de rim.
Warren and Cross have successfully removed their patient's kidney, which will soon be your patient's kidney.
O Warren e o Cross tiraram o rim do paciente deles com sucesso. E logo ele será o rim do vosso paciente.
He wouldn't be an orphan.
- Ele não será órfão.
It'll be a bit of a shock when you see her.
Será um pouco chocante quando a vir.
No abdominal reconstruction needed.
A reconstrução abdominal não será necessária.
So... Hey. Heads, he's Leo.
Então se for cara, será Leo.
Also, you're looking at a lifetime of anti-rejection drugs.
E será uma vida a tomar medicamentos anti-rejeição.
His recovery is going to be a long haul, but he will recover.
A recuperação será longa, mas ele vai ficar bem.
When is it time to just quit all this nonsense...
Quando será a hora de acabar com essa loucura
A window will never unbreak.
Uma janela jamais será desquebrada.
Your reconstruction is gonna go perfectly.
A reconstrução será perfeita.
It'll be my best work.
Será o meu melhor trabalho.
Which is exactly why she needs to know, because it's gonna be stressful enough for you.
É exactamente por isso que ela deve saber, será muita ansiedade para si.
It's never gonna be enough.
Nunca será suficiente.
I wonder what attracted you.
O que será que te trouxe cá?
Chino it is.
Chino, será.
Well, you'd better get yourself a ouija board then, man. That homeboy od'd.
Será melhor arranjares um tabuleiro Ouija, pois o tipo teve uma overdose.
The only one it's gonna be too late for is your husband if you don't help us.
Para o único que será tarde demais é para o seu marido, se não nos ajudar.
Did I say too much?
Será que falei demais?
If not...
Se não conseguires, não será culpa tua.
Guys, making a cabe-sicle is pointless if we can't safely reheat him.
O picolé de Cabe será inútil se não pudermos reaquecê-lo.
Defeating Gideon reminds us that, with a little bit of hope, nothing can tear this family apart.
Derrotar o Gideon lembrou-nos que, com um pouco de esperança, nada será capaz de destruir esta família.
Anyone who provides me with information will be rewarded.
Quem me der informações será recompensado.
Oh, could that be Mikey back already to marry me?
Será o Mikey que voltou para casar comigo?
What the heck's a "minton"?
O que será isto?
Did we lose them?
Será que vamos perdê-los?
- It's forever my dorm.
- Será para sempre.
And now Izzy's back, Jack quit his job? I quit my job... um... Wait a second... did you quit your job so that this wouldn't have to be over?
Será que podes ser menos direta?
- [CHUCKLES] That was awesome.
Será que podem fazer menos barulho?
A little bit scary. Um, okay. Is the... speech is over?
Será que me podes fazer um broche, Ann Coulter?
Should we have their backs on this thing?
Será que devíamos apoiá-los?
Can you, uh, like, possibly dial down the righteous indignation to like a 9?
Será que podes baixar aí o tom da indignação?