English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / She can't

She can't traducir portugués

10,888 traducción paralela
As terrible as it sounds, she can't wake up until I fix this.
Por mais terrível que pareça, ela não pode acordar até eu resolver isto.
Well, she can't be no older than... the lady up there and...
Não deve ser mais velha, que essa menina aí em cima...
She takes her blouse off but you can't really see her titties.
Ela tira a blusa, - mas não vemos as mamas.
I can't believe I'm defending her but she has a right to be mad at you.
Nem acredito que a vou defender mas ela tem razão em estar furiosa.
She wants you to know that her daughter is gone forever that you can never find her because even Selene doesn't know where she's been hidden.
Quer que tu saibas que a filha dela desapareceu para sempre, que tu nunca a encontrarás, porque nem a Selene sabe onde ela se esconde.
Perhaps there's a chance to explain myself... and, though I don't dare hope for too much... a chance for Jyn, if she's alive... if you can possibly find her... to let her know that my love for her has never faded... and how desperately I've missed her.
Talvez haja uma hipótese de me explicar e, apesar de não ter muita esperança, uma hipótese para Jyn, se estiver viva. Se conseguires encontrá-la, diz-lhe que o meu amor por ela nunca se desvaneceu e que senti desesperadamente a falta dela.
She can't lift him.
Ela não consegue levantá-lo.
But she can't stop.
Mas ela não consegue parar.
Is she angry because she can't make friends?
Está zangada porque não conseguir fazer amigos?
She can't.
- Costura-me. - Ela não pode.
She says when Mercury is in retrograde, like it is right now, I can't do anything financial.
Ela diz que quando Mercúrio está em retrocesso, como isso está agora, não posso fazer qualquer coisa financeira.
She can't stop talking about it.
Não fala noutra coisa.
( Toby )'She's been on her best behavior since she got back, but we can't pretend the Alison who blinded Jenna never existed.
Ela tem mantido o seu melhor comportamento desde que voltou, mas não podemos fingir que a Alison que cegou a Jenna nunca existiu.
She can't keep anything down.
Ela não consegue comer nada.
What she's got you can't fix.
Não consegue resolver o problema dela.
But she can't have been in two places at the same time, can she?
Mas ela não podia estar em dois lugares ao mesmo tempo.
You can't burn her. She's coming back.
Não a podem pôr a arder.
- Can't she stay?
- Ela não pode ficar?
She can't go through life hating you.
Ela não pode passar a vida a odiar-te.
She can't see you today.
Não pode vê-la hoje.
Bizarro Girl is how she is because she can't be anything else.
A Freaky Girl não pode ser diferente.
She can't be pretty, it's impossible!
Ela não pode ser bonita.
She was fun just to be with, um... in a way a lot of my friends can't be that were raised conservatively.
Ela era muito divertida, diferente de muitos dos meus amigos que tiveram uma educação mais rígida.
I can't see how she can stand this kind of pressure much longer, if that's what you mean.
Não poderá ficar sob essa pressão por muito mais tempo, se é o que queres dizer.
Every human being, even my mother who's like a saint, she wouldn't hurt nobody, but I can still, even her, put her in a situation of life or death or even for defending someone that she love.
CAMPEÃO DE PESO MEIO-MÉDIO DA UFC Até a minha mãe... Ela não magoaria ninguém, mas até ela...
She can't talk to us that way.
Ela não pode falar assim connosco.
So, I go upstairs to check on the kids, and it's fucking freezing up stairs, but I can't use the central heat because it dries out Randi's sinuses, and she gives her really bad headaches.
Eu fui lá acima ver as crianças e estava um gelo, lá em cima. Não podia usar o aquecimento central, porque faz mal à sinusite da Randi e ela fica com dores de cabeça muito fortes.
She can't get your uncle to talk.
- Que se passa?
But now that I've seen her, I can't get her out of my head, and I don't know if that's a thing that happens or if I'm just weird, but something tells me she is the one I'm supposed to bump into
Agora que a vi, não a consigo tirar da minha cabeça, e não sei se isso é algo que aconteça ou se sou apenas estranho, mas algo me diz que ela é aquela com quem me devo cruzar na rua
Great, she can call on your birthday so I don't need to.
Perfeito. Ala liga-te em meu lugar, para o teu aniversário.
I can't help feeling she's still rather young to marry, to say nothing of the differences in background and in, uh, religion. I'm...
Ela ainda é bastante jovem para casar para não dizer nada sobre as diferenças no plano de fundo e, uh, religião,......
She can't be.
Não pode ser.
She can't keep her. I'm allergic.
Ela não pode ficar com ele e eu sou alér - gica.
- Hey, she can't sing!
- Ela não sabe cantar!
She can't make it this weekend.
Não pode vir este fim de semana.
It can't be that bad if she didn't say.
Não pode ser assim tão mau se ela não disse.
She can't live.
Mesmo que viva apenas uma hora.
Malformation like this can't only be external. What about the mother? Did she see the baby?
Se conseguimos recuperar meia dúzia de toucas deste monte, podemos por-nos à mercê do papel crepe para o resto.
But that survival wasn't likely. She's breathing steadily enough. But I can't interest her in feeding.
Ele, que vos manteve, não vai dormir.
Her name is Susan! And if that's true, why can't she stay? Why can't she stay?
Eles não têm cintas da Miss Mary da Suíla.
Won't she? Dr Turner is never far away, and in an emergency, you can get to the hospital very quickly.
As regras são rígidas, na maternidade.
I meant that I can see that she's still struggling, but I didn't think that you'd say that you were struggling too.
- Desculpa ter-te feito dizer a verdade.
Because she's from you. - Why can't you see what I see?
Ele vai entender, só tem de se acalmar.
We can't do anything unless she makes a formal complaint. But she can't! Because she thinks SHE'S the criminal!
Quando era postulante, diziam-nos para nunca chamarmos a atenção, pois isso era sinal de orgulho.
So, say there's a young woman, she's 19 or 20 and she's in love with a boy - - who's in love with her - - and she knows and he knows that they can't keep fighting this desire that's drawing them together.
Então, vamos imaginar uma mulher jovem, de 19 ou 20 anos que está apaixonada por um rapaz - apaixonado por ela - e que sabe, e ele também, que não conseguem continuar a combater este desejo que os está a atrair.
She can't get it in her mouth yet, but...
Ela não consegue levá-lo a boca ainda Mas...
No, so she can apply for a passport because she isn't going to Pembrokeshire for her holiday next spring.
Não, para ela poder tirar um passaporte Porque ela não vai para Pembrokeshire para suas férias na próxima primavera.
Just knowing that she can't be trusted is helpful.
É útil saber que ela não é de confiança.
This shield... ain't worth the tin it's printed on if Mariah Dillard can just walk out of here after what she's done.
Este distintivo não vale a chapa de que é feito se a Mariah Dillard pode sair daqui depois do que fez.
I can't believe she just did that.
"Matem-nos". Não acredito que ela fez isto.
She can't possibly be pregnant, too.
Possivelmente, estar grávida também não é bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]