Sidekick traducir portugués
604 traducción paralela
At the bedside was political sidekick Senator Joseph Paine.
A seu lado estava o seu colega, o senador Joseph Paine.
He wants a sidekick, a buddy, to go through the rough spots with and she has to feel that the same things are the rough spots or they're always out of line with each other.
Quer um apoio, alguém que passe com ele as fases difíceis. E ela tem de sentir como fases difíceis as mesmas que ele, ou nunca se ajustarão.
- Some trigger-happy kid. Seems to be a sidekick ofJohnny's.
- Deve ser um sócio de Johnny.
The governor's an old sidekick of mine.
Eu sei o governador.
What happened to that kill-crazy kid and his sidekick?
O que aconteceu com o rapaz louco, assassino e o seu companheiro?
Come on, sidekick.
Vamos, colega de cena.
Little sidekick, put these dry clothes on.
Amiguinho de cena... vista essas roupas secas.
Nah, that's his sidekick, Artie Van.
Não, esse é o sócio, Artie Van.
- I'm going to be your driver and sidekick.
- Serei o seu motorista e assistente. - Como está?
My sidekick and partner again tonight - Stu Nahan.
O meu adjunto e colega mais uma vez esta noite - o Stu Nahan.
- If you or your trusty sidekick harm her...
- Se você ou outro colega lhe fizer mal...
- Look, Hoss... if you wanna be my sidekick and chauffeur, that's fine.
- Olha, Hoss, se queres ser o meu compincha e motorista, está bem.
You got a sidekick this time. A kid the agency sent.
Desta vez tem um parceiro, um miúdo enviado pela agência.
This must be Byron's sidekick from that jaunt in Poland.
Este deve ser aquele camarada do Byron daquele passeio à Polónia.
Danny Vermin and his sidekick, Dutch.
Danny, o Verme e o assistente Dutch.
Hey, you wanna get your sidekick under control?
Quer controlar ali o seu amiguinho?
Well, if it isn't Lone Starr and his sidekick, Puke.
Olha quem ele é, o Lone Starr e o acompanhamento, o Vomitado.
Thank you, trusty sidekick.
- Obrigado, fiel parceiro.
Tom, you need a new sidekick?
Precisas de um criado novo, Tom?
Rick was my sidekick.
O Rick era o meu braço direito.
She was kidnapped and forced to wear the costume of the Trickster's fantasy sidekick, Prank.
Ela foi raptada e obrigados a vestir a fantasia do Trickster da fantasia sidekick, Prank.
Pretending to be Prank when you were never my loyal sidekick.
Fingindo ser Prank quando você nunca foi minha fiel parceira.
Aren't you glad to see your little sidekick, Prank?
Que você não está satisfeito por ver pouco a tua companheira Prank?
His sidekick, Gerald "Gee Money" Wells?
O seu associado, Gerald "Gee Money" Wells?
- AND THAT PONCING, LITTLE TANK DRIVING, TWIT OF A SIDEKICK- - "
"aquele motorista de tanque abichanado..."
Yes, Detective Dick Durkin and his psychic sidekick Harley Stone... can relax for a moment... before they are called forth once more to do battle with the forces of darkness.
Sim, o detective Dick Durkin e o seu ajudante paranormal Harley Stone podem relaxar por um momento, até serem convocados mais uma vez... para lutar contra as forças das trevas.
My sidekick comes alone also
Meu assistente também trabalha sozinho...
Maheu brought you, is his sidekick, Let's see if we have room for it uum and if we can Spinning it for two weeks.
Maheu trouxe o senhor, é seu ajudante, vamos ver se temos uum quarto para ele e se podemos, fiar-lhe durante duas semanas.
I am a comedy sidekick. Oh, shit!
Faço parte do filme.
You were great as Karloff's sidekick.
Você esteva óptimo como ajudante do Karloff.
Sidekick?
Ajudante?
I had a black eye cos I fell over her fucking whisky bottles her and her sidekick let out.
- É mentira! - Maggie. Tropecei na merda das garrafas de whisky que eles deitaram fora.
- I still don't see how this old guy with a horse and a fat old sidekick can think he's a knight.
Como é que um velho com um cavalo e um gordo pensa que é um cavaleiro?
What, you're his sidekick now?
És a sombra dele ou quê?
Sideshow Bob used to be Krusty the Clown's sidekick.
Sideshow Bob costumava ser o ajudante do Palhaço Krusty.
What's a good sidekick name?
Um bom nome para um ajudante?
0nce I realised the both of you were in the mall,..... I decided to set up this little ambush..... to remove you and your sidekick here from the premises, permanently.
Assim vi que andavam os dois aqui no centro comercial, decidi armar esta pequena cilada para te levarem a ti e ao teu ajudante.
Hey, why am I his sidekick?
Eu é que sou o ajudante?
How do you know he's not my sidekick?
E se for ele o meu ajudante?
Hey, you, Stalin's sidekick.
Tu, marioneta de Estaline :
Anyway, as part of Krusty's plea bargain he has a new court-ordered sidekick Ms. No-Means-No.
Por causa da declaração de culpa o Krusty tem um novo camarada Ms. Não-Significa-Não.
Maggie can be Mageena, your spunky sidekick.
A Maggie pode ser a Mageena, a sua corajosa amiga.
Milhouse is my loyal sidekick.
O Milhouse é o meu braço direito.
He looks like Kato, the Green Hornet's sidekick.
Parece o Kato do "Green Hornet"
Battle evil with America's favorite superhero... and his sidekick Booster.
Vence o mal com o maior super-herói americano e o seu aliado Booster.
I think they want you to play McBain's sidekick in - brace yourself - the new McBain movie!
Acho que te querem para ser o parceiro do McBain... Segura-te.
McBain's sidekick?
... no novo filme do McBain.
Now, Krusty's closest friend and sidekick... Sideshow Mel.
Agora temos o melhor amigo e companheiro do Krusty, Sideshow Mel.
And as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die.
E como tua sócia a apodrecer, Estou amaldiçoada a permanecer um espírito inquieto até tu morreres.
You must be the faithful sidekick.
- Deves ser o ajudante fiel.
What's a Choda Boy? I'm your sidekick.
Não, só disseram que sou um super herói.