Silly traducir portugués
8,783 traducción paralela
I mean, honestly, it sounds even silly suggesting it.
Honestamente, até parece uma tolice sugerir isso.
- No, silly.
- Não, parvo.
Of course, silly.
Claro, tolinho.
We had some silly fight about college.
Tivemos uma discussão parva, sobre a Universidade.
Don't, don't be silly.
- Não sejas tonta.
But they're just silly little things we've worn since we were children.
Mas são umas coisas sem valor que usamos desde pequenas.
No, silly.
Não, tontinha.
Well, that's silly. You can't just stop being a neck person.
Não podes deixar de apreciar um belo pescoço.
And, um, Mr. Grady, I know that this sounds silly, but my lucky number is 14...
E, Sr. Grady, eu sei que parece um disparate, mas o meu número da sorte é o 14.
Scarlotti and his team were on the front page with that silly eagle on their chests.
O Scarlotti veio na primeira página com aquela águia pateta no peito.
Every Asgardian have a silly helmet?
Será que todos os Asgardianos tem um elmo estúpido?
I'll do the planning, and you go crochet or vaccinate fat kids or whatever silly hobby makes you feel like you're making a difference.
Eu faço o planeamento, e você faz croché ou vacine crianças gordas, ou algum hobby estúpido que a faça pensar que está a fazer a diferença.
Oh, so silly. Forgot to put the quarters in.
- Esqueci das moedas.
Winston's the silly one,
Treinador é o esportivo e você é o fofo.
I know this sounds silly, but I realized that the only time I'd been really happy in my life was teaching my little sister how to read.
Parece bobagem, mas percebi que só fui feliz na minha vida quando ensinei minha irmãzinha a ler.
And I vow that we will not miss our final opportunity for sexual realization in 2014. Did you steal my belt buckle, you Silly Billy?
O inverno chegou e eu prometo que não vamos perder a última oportunidade de realização sexual em 2014.
Enough out of you, Winston! Silly Billy?
Roubaste-me a minha fivela do cinto, meu imbecil imberbe?
You told your friends you fell down playing tennis... just a silly accident.
Disse aos seus amigos que caiu a jogar ténis. Apenas um acidente parvo.
This is silly!
Isto é uma patetice!
I guess those angled shelves that display all your precious shoes are silly.
Então as prateleiras para dispores os teus sapatos são uma patetice.
I mean, what am I doing here sitting worrying about some silly contest?
Que faço aqui sentada a me preocupar com uma competição idiota?
Who were you expectin', silly?
De quem estava à espera, tolinho?
Okay, this is getting silly.
Isto está-se a tornar estúpido.
This is silly.
Isso é tolice.
You won't take any money? No, no, don't be silly.
- Não vais aceitar o meu dinheiro?
You should talk in a silly voice, so you seem less terrifying.
Devia usar uma voz engraçada, para ficar menos assustador.
But that's silly.
Mas isso é estupidez.
Yeah, we all had to put on these... silly voices.
Sim, todos tiveram que fazer estas... vozes idiotas.
I kissed him back, you silly goat!
Também o beijei, tonta!
Most of the Shechem women are silly and stupid...
A maioria das mulheres Shechem são parvas e estúpidas...
You need a little silly in your life.
Precisas de um pouco disso na tua vida.
- It'S Your Report Card, Silly.
- É o teu boletim de notas.
- We'Re Not Breaking In, Silly. Come On.
Não vamos entrar à força.
Oh, that's silly.
Isso é um disparate.
You're so silly!
Céus, és tão tolinha!
What are you talking about, you silly?
Do que estás a falar, pateta?
With your feet, silly!
Com os pés, totó!
Now you're just being silly.
Estás a ser tonto .
Let's get silly.
Vamos lá aparvalhar!
Don't be silly.
Não sejas palerma!
I'm not going to hit you, silly.
Não te vou bater, tolo.
I feel silly.
Sinto-me parva.
Well, you wear silly well.
A parvoice fica-te bem.
You can't stop the future with one silly, desperate act.
Não podes parar o futuro como um tresloucado em desespero.
Don't be silly.
"Não sejas parvo".
You don't leave a friend on a couch because you want to go have breakfast with some silly little boy band.
Não largas um amigo num sofá, só porque queres ir tomar o pequeno-almoço, com um rapaz idiota de uma banda.
It's a- - it's a silly habit.
É... é um hábito estúpido.
He wasn't proposing to me, silly.
Ele não estava a pedir-me em casamento, tonto.
Really, this is silly.
- Então faça.
It's silly.
É um bocado tolo.
Okay, um... that's silly.
Está bem.