Size traducir portugués
9,739 traducción paralela
And I had to get it drained because it was literally the size of a golf ball.
E tive de drenar, porque era literalmente do tamanho de uma bola de golfe.
Just the right size.
O tamanho certo.
Did you see the size of them?
Viste o tamanho deles?
Uh-huh. Well, it feeds on algae specific to a shallow marsh, but average flock size dictates that the marsh needs to be at least 60 hectares to be a proper feeding ground.
Alimenta-se de algas especificamente em pântanos rasos, mas a média do tamanho do bando diz que o pântano deve ter pelo menos 60 hectares para ser um campo de alimentação.
Proper size marsh with adjacent barn.
Há um pântano com um celeiro do lado.
And before I know it, she's rubbing her size 12s up and down my shin.
Quando dei conta, ela já estava a esfregar aqueles pezões dela por mim acima.
'You need plenty of space to groom dogs this size,'so we picked the park.
" É preciso muito espaço para pentar cães deste tamanho, por isso escolhemos o parque.
~ Would you mind grabbing me one size up?
~ Você se importaria de me agarrar um tamanho?
Yes, and they're three times the size of McKernon Motors
Sim, e são três vezes maiores que McKernon Motors.
Unfortunately, I only have a limited supply, perhaps not even enough for the crowd the size that I am hoping for. So... the contagious cure really is our best hope.
Infelizmente, tem uma quantidade limitada... talvez nem sequer o suficiente, para o número de pessoas que espero atingir, então... a cura contagiosa é, na verdade, a nossa melhor esperança.
Collated by recipient, stacked by size.
já está separada por destinatário, empilhada por tamanho.
Trying to figure out the size and scope of this bombing operation.
A tentar descobrir o tamanho e o alcance da operação.
What if a computer was... this big? The size of a man's hand.
E se fosse antes deste tamanho?
Snooker, being an English game, requires more skill than common "pool," as it employs the use of 21 object balls of a smaller size.
O Snooker, sendo um jogo inglês, requer mais habilidade que o bilhar comum, uma vez que emprega o uso de 21 bolas de tamanho inferior.
By measuring them, you might be able to determine the size and shape of the object that struck
- Ao medi-los, talvez consiga determinar o tamanho e forma do objecto que acertou no crânio do Pimenta.
Plus... this crescent-shaped bruise to the occipital is the same size and shape of a sink faucet.
Além disso... a lesão em forma de crescente no occipital tem o mesmo tamanho e forma de uma torneira de uma pia.
Size of the locker corresponds with her postmortem injuries.
O tamanho do armário corresponde com as lesões postmortem.
On its second day, the crowd has grown both in size and in level...
No segundo dia, a multidão cresceu em tamanho...
However, one resource sorely lacking in a company of this size is hunger.
Mas numa empresa deste tamanho, não há fome.
I think it's just the standard breakfast burrito size.
- Acho que é um burrito de pequeno almoço normal.
Nothing I could do could ever compare to the sensual pleasures to be found in a greasy wok full of tiny ears of corn and meat the exact size and shape of dice.
Nada que eu faça pode comparar-se aos prazeres sexuais encontrados numa frigideira gordurosa cheia de espigas de milho e carne com o mesmo tamanho e forma de dados.
I mean, she's tall, but a lot of that's the boots, and the hair- - and those hands aren't doing her any favors, human-size-wise.
Quer dizer, é alta, mas deve-se muito às botas, e ao cabelo, e as mãos não lhe fazem favores nenhuns, de tamanho humano.
The process can miniaturize anything down to sub-microscopic size... robotics, computers, video cameras, vehicles,
O processo miniaturiza tudo a um tamanho submicroscópico. Robótica, computadores, câmaras de vídeo, veículos, até seres humanos, mas...
Because in less than 14 hours, you're all going to be miniaturized down to the size of bacteria and injected into Dr. Kovacs.
Porque em menos de 14 horas vocês serão miniaturizados ao tamanho de bactérias e injectados dentro do Dr. Kovacs.
This is because we only have exactly 60 minutes before the process wears off and we revert to normal size.
Isto porque apenas temos exactamente 60 minutos antes que o processo termine e voltemos ao tamanho normal.
And since we only have... 59 minutes-ish to the nearest reverts into normal size.
E como só temos... 59 minutos até que o Nereus reverta ao tamanho normal,
I'm this size because I've been pregnant before and I have an appropriately healthy appetite.
Estou deste tamanho porque já estive grávida e tenho um apetite saudável.
Does he ever retrieve an object the size of a gun?
Em algum momento ele recuperou um objecto do tamanho de uma arma?
The power of news van, the size of my phone.
O poder da carrinha da estação do tamanho do meu telefone.
Approximate sizes : two boys size nine and a girls'six.
Tamanhos aproximados : dois rapazes tamanho 41 e uma miúda tamanho 37.
Yeah, that's a size six shoe with a shallow depression.
- É uma pegada rasa de tamanho 37. É da Caitlin, a mais leve.
You know that thing where you're watching tv And you subconsciously compute the size of the sets Based on the height of the actor and the number of steps
Sabes aquela coisa quando estás a ver TV e registas no subconsciente o tamanho dos sets com base na altura do actor e o numero de passos que dá para caminhar por eles?
Yeah, and with that size and those reflexes, you ever considered playing professional sports?
Sim e com esse tamanho e esses reflexos, já pensaste em praticar um desporto profissional?
They can't move particles fast enough at this size.
Eles não movem partículas rápido o suficiente neste tamanho.
I swear, girl... There's an octopus here... The size of my head.
Juro, está aqui um polvo do tamanho da minha cabeça.
A three-legged octopus the size of my head.
Um polvo do tamanho da minha cabeça.
Horseshoe size!
É enorme!
All right, here's the plan. We're gonna go sit down, order a couple of drinks, grab her fingerprints off the glass she serves us, and then measure her wrist for handcuff size.
Eis o plano : sentamos e pedimos umas bebidas, pegamos as digitais do copo, e medimos os pulsos para as algemas.
Meanwhile, our whole family's sharing a bathroom the size of his closet.
Entretanto, a nossa família partilha uma casa de banho do tamanho do armário dele.
Archer, we've only got 57 minutes until the sub reverts back to normal size- - Killing Dr. Kovacs- - and permanently ending your checkered careers as intelligence agents.
Archer, só temos 57 minutos até o submarino voltar ao tamanho normal. - E que mate o Dr. Kovacs. E que acabe permanentemente com a vossa ilustre carreira na espionagem.
Archer, we're the size of a bacteria- -
Archer, temos o tamanho de bactérias.
If we're the size of a tiny germ...
Se formos do tamanho de um germe...
A xenon arc lamp of this size is unheard of.
Uma lâmpada de xénon deste tamanho, nunca se ouviu falar.
The killer tracked muddy size-11 boot prints into the foyer before he killed Sullivan.
O assassino deixou marcas de lama de sapato 43 pelo chão todo antes de matar o Sullivan.
Sullivan's killer, meanwhile, tracked his size 11 prints everywhere.
O assassino do Sullivan deixou a pegada no 42 em todo o lado.
You'll recall the killer had tracked size-11 boot prints all over Sullivan's foyer.
O assassino deixou marcas de sapato número 43 na sala do Sullivan.
We found these size 11 shoes at Ford's home- - his closet was full of them.
Encontramos estes sapatos tamanho 43 na casa do Ford. Havia muitos destes no armário.
Look at the size of this guy, huh?
Quão grande é este miúdo, não?
You trying to size me up? Give a good description to the cops, huh?
Dar uma boa descrição para os polícias?
Oh. That looks about the size that would've caused the stab wounds. Yeah, seriously.
Parece do tamanho certo do que causou as lesões.
My size. Oh.
O meu tamanho.