English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Slaughter

Slaughter traducir portugués

1,544 traducción paralela
To relocate the animals to a state where they can legally be killed, since cattle slaughter is forbidden in most of India, the animals must be shoed and roped together in preparation for a harrowing "death march",
Para levar os animais até onde possam ser legalmente mortos, já que matar gado é proibido na maior parte da Índia, os animais devem usar ferraduras e ser amarrados uns aos outros, em preparação para a angustiante "marcha da morte",
SLAUGHTER
ABATE
And all this before the slaughter.
E tudo isto antes do abate.
And you didn't lead The Pin and Tug and their crews to the slaughter.
E que não deixaste que The Pin e Tug e os seus amigos fossem á matança.
Yes, it's against the law to jam radios but not to exhort massive slaughter.
mas não incitar a massacres em massa.
The Valkyrie at my side is shouting and laughing with the pure, hateful, bloodthirsty joy of the slaughter, and so am I.
A valquíria ao meu lado grita e uiva de riso com a pura e sedenta alegria da chacina. Tal como eu.
Friends to the west slept with slaughter.
Os amigos a oeste adormeciam com a chacina...
A lamb to a slaughter one would imagine
Um cordeiro para o matadouro, imaginamos.
You can always avoid a minion slaughter by dousing the beast with sugar water.
"A chacina de lacaios será sempre escusada se banharmos a fera em água adoçada."
So why can't the UN stop this slaughter?
Sim! Então porque não põe um fim a este massacre?
you can use our money for college during wartime with damn democracy, all I've learned is slaughter do you know who made me become a policeman?
Você é uma privilegiada, e usa-o duma forma vergonhosa utiliza o nosso dinheiro para estudar enquanto há guerra com a maldita democracia tudo o que eu aprendi foram massacres. Sabe quem me fez ser Polícia?
Slaughter all my pieces?
Tirar-me todos os meus pedaços?
Even the staff are required to have a verifiable history of indiscriminate slaughter.
Até aos funcionários exigem historial comprovado em carnificina indiscriminada.
- They will slaughter us.
- Isso mesmo! - Seremos massacrados.
He's leading them will ingly to their slaughter. Filming the process.
Alimenta-as contra a sua vontade.
Because before the slaughter, this was Comando Vermelho's HQ.
Porque, antes da chacina, foi o QG do Comando Vermelho.
This was before the slaughter, before 1990.
Então, antes da chacina, antes de 90.
Yeah, in the slaughter.
É, na chacina.
That turbulence, the slaughter, the drug implications... the funk parties, all that rebellion distanced me... and I began paying attention to a better life for myself.
Essa turbulencia, a chacina, a ligação com o tráfico... o baile funk, toda essa revolta foi me afastando disso... e fui começando a prestar atenção numa melhor vida pra mim.
When I went to write my book in Vigário Geral... that same day, I met this group... which was the boys from AfroReggae, which wasn't a movement yet... they had a little tabloid... and were trying to do something, not to avenge the slaughter... but something that could draw the attention of society... to the reality they lived in.
Quando eu fui fazer o meu livro, em Vigário Geral... nesse mesmo dia, eu encontrei esse grupo... que eram os meninos do AfroReggae, que ainda não era um movimento... tinha um jornalzinho e tal... tentando fazer alguma coisa, não para vingar aquela chacina... mas alguma coisa que pudesse chamar a atenção da sociedade... para essa realidade que eles estavam vivendo.
Then one day I was really down in the dumps... remembering the slaughter... and I got into a fight with my girlfriend... with my sister, with my mom, things were bad at my workplace... and I wrote, " I'm pissed / I'm from Vigário / 0f that I'm proud...
Um dia em que eu estava muito chateado... me lembrava muito da chacina... era um dia em que eu tinha brigado com a namorada... com a minha irmã, com a minha mãe, não estava bem no trabalho... e eu escrevi : " Eu tô bolado / Sou de Vigário / Disso eu me orgulho...
Dissuade her, Poirot not slaughter in cold blood.
Dissuadi-la, Poirot, não matá-la a sangue frio.
And they said, "Wow, this guy is a lamb brought to slaughter."
Lia na cara deles : "Este tipo é um cordeiro levado para o matadouro."
You follow your government unquestioning toward your own slaughter.
Seguem cegamente o vosso governo que vos levará à vossa chacina.
a place tutsi could come to be safe from the slaughter.
um lugar onde os Tutsi poderiam vir e estar a salvo dos assassinios.
If anyone finds out, Chuck'll slaughter me in the race for deacon.
Se alguém descobrir, o Chuck vence de certeza.
Now you be a good little piglet and sober up'cause Brother Jay wants you all clear-minded so's we can slaughter you up proper.
Agora, sê um porquinho bonzinho e fica sóbrio. O Irmão J. Quer-te bem lúcido, para podermos massacrar-te como deve ser.
And it wasn't a fight, folks, it was a slaughter.
E não foi um combate, foi uma chacina.
Then we'll go on a family outing, slaughter a few innocents, have a picnic.
Depois, fazemos uma saída de família, chacinamos uns inocentes, fazemos um piquenique.
And that's how you live with yourself, that's how you slaughter millions, because once in a while, on a whim, if the wind's in the right direction, you happen to be kind.
E é assim que vives contigo mesma, é assim que matas milhões. Porque de vez em quando, por capricho, se o vento soprar na direção certa, podes ter piedade.
Yeah, it wants to slaughter us!
- Sim, quer matar-nos!
This is gonna be a slaughter.
Isto vai ser uma matança.
I'm gonna slaughter you!
Vou massacrar-te!
What if he delivered his threat so that we would gather like sheep to the slaughter in a confined space where they can roll in and take us all in one fell swoop?
E se ele mandou essa ameaça... para nos juntarmos como carneiros para o abate... num espaço limitado onde eles poderiam chegar e nos atacar?
The Saint didn't slaughter the peacemakers on the 15th.
O santo não mata os pacíficos na 15ª
"Prepare slaughter for his children " for the iniquity of their fathers, "that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities."
"Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e nem possuam a terra, e nem encham a face do mundo de cidades."
"Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers" :
"Preparai a matança para os seus filhos por causa da maldade de seus pais" :
It's possible... if you were brought up to do one thing- - destroy every trace of your father- - slaughter every child he might have helped create.
É possível... se foi concebido para fazer uma única coisa... destruir tudo que o pai dele construiu, matar todas as crianças que o pai dele ajudou a criar.
I don't think anyone ever gets used to slaughter.
Não creio que ninguém se habitue às chacinas.
You're trapped in that little hole of yours, trapped like a pig I'm gonna slaughter.
Estás encurralado nesse teu buraquinho, encurralado como um porco que vou matar.
Slaughter!
Massacrar!
Slaughter!
Massacra!
Shipments, distribution, slaughter crews.
Carregamentos, distribuição, equipas para matar.
- I'm gonna slaughter you tomorrow.
- Amanhã vou arrasar-vos.
You can't spell "slaughter" without "laughter"!
Não dá pra escrever slaughter ( massacre ) sem laughter ( riso )!
But that's not all, because the Aztecs then meticulously documented this slaughter with their art,
Mas isso não é tudo, por que depois os Astecas meticulosamente documentaram esse morticínio com sua arte.
Here's an entire society that wanted to record the horrific slaughter it was perpetrating,
Aqui está uma sociedade que queria registrar o horrível massacre que haviam perpetrado.
"Let all true subjects know that the queen is being led like a lamb to the slaughter..."
"Precisam saber a verdade, a rainha está sendo conduzida como um cordeiro para o abate..."
I would slaughter myself 10 times over before I would touch a hair on his head.
Matava-me primeiro 10 vezes antes de lhe tocar num cabelo que fosse.
Rather than slaughter them, we must observe them, and get what we came for.
Em vez de atacá-los, vamos observá-los... e pegar o que viemos pegar.
Find the champion! Then we'll slaughter them.
Encontrem o campeão, e aí nós podemos nos divertir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]