English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Slurping

Slurping traducir portugués

92 traducción paralela
- Like slurping coffee out of a saucer.
- Como beber café de um pires.
We can eke out three months, slurping gruel.
A comer papas, conseguiremos aguentar uns três meses.
( slurping ) Fought all the comers and he licked them all!
Lutou com todos os que apareceram e arrumou-os a todos!
( Slurping ) My fiancé René lives a life of constant danger.
O meu noivo, o René, vive uma vida de perigo constante.
[Slurping] When labor feels that they're not being treated fairly- - For example, if they feel they're not being paid enough, then- -
Quando os trabalhadores sentem que não estão a ser tratados justamente, por exemplo, quando acham que não estão a ser bem renumerados, então...
[Slurping] norm, no cheating.
Norm, sem fazer batota.
No slurping, no crumbs.
Não sorvas, nem deixes migalhas.
That's why we hired the pasta-slurping Guinea to begin with to keep Hawk in line.
Foi por isso que contratámos a cobaia comedora de pasta, para manter o Hawk na linha.
180, you stupid spaghetti-slurping cretin.
180, estúpido devorador de esparguete.
It's removing my bitterness, taking my negativity, slurping out all my snidiness!
Está a remover a minha amargura, está a tirar a minha negatividade, está a sugar a minha arrogância!
- [Slurping] - He is the one I must ask for my job back.
É a ele que tenho de pedir para voltar a trabalhar.
[Slurping Continues] You may ask me three questions.
Podem fazer-me três perguntas.
Hey, why don't you stop slurping that tea, and say something!
E tu, pára de beber chá e diz alguma coisa!
- And raisins and brandy... - [Slurping] - and all those things you like.
E passas e brandy... e todas aquelas coisas de que tu gostas.
Slurping. You know I can't stand that noise.
Estás a sugar, sabes que não aguento esse barulho.
Okay, look, Prue, I think we need to put some major closure on this, or we're gonna be in rocking chairs, slurping oatmeal out of rubber spoons, and I'm still gonna hear about Roger.
Muito bem, Prue. Acho que temos de conversar a sério... sobre isto, porque senão vamos acabar em cadeiras de baloiço... a comer papas de aveia por colheres de borracha... e eu ainda vou estar a ouvir bocas sobre o Roger.
Ooh, the whole family sitting around the table, slurping up thickened turkey drippings.
A família toda sentada à mesa, a chupar cada gota de perú engrossado. Isso com certeza significa "Natal" para mim. - Eu sei.
Exactly! [Slurping]
Exactamente.
[Slurping] I'm afraid we have no leads, but I can safely say Apu did not suffer.
Infelizmente não temos pistas, mas posso confirmar que o Apu não sofreu.
- [Slurping Sound] - Hey, I squeezed so hard it went into my hand.
Espremi-o tanto que se enfiou na minha mão.
And there you were at the movies, in front of God and everybody... slurping on horse face Lyn Taylor like she was a Popsicle.
E lá estavas tu nos cinemas, na frente de Deus e toda gente... Chupando a Lyn Taylor cara de cavalo como se você um gelado.
I dumped a girlfriend once because of her damn cat. Thing had me up all night slurping away.
Larguei uma namorada porque o gato dela não me deixava pregar olho.
[Slurping ] Here we go. [ Chuckling] Yeah.
Aqui vamos nós.
[Slurping] So if you want him to hear us... we've gotta crank up the volume.
Se queres que ele nos ouça, temos de aumentar o volume.
I thought my grandpa slurping his soup was bad.
Achava que o meu avô a fazer barulho a comer a sopa era mau.
( Slurping ) All that you have to do is keep your mouth... shut.
Tudo o que tens de fazer é manter a boca fechada.
- I'm tuning up my engine, Ali. - ( Slurping )
Estou a aquecer os motores, Ali.
You don't wanna be slurping turkey milkshakes in middle age.
Não quererá beber malte de peru aos 40 anos.
- Slurping.
- Sorver.
- I'm not slurping.
- Não estou a sorver.
Snail slurping?
Comer caracóis?
She called me her little chicken nugget... ... then made a bunch of slurping noises.
Chamou-me coxinha de galinha, e fez uma data de ruídos com a boca.
( slurping ) homer, this bachelor party seems to have peaked.
Homer, esta despedida de solteiro está no seu melhor.
( Gulping ) ( slurping ) you know, I wish I had an exciting life, like that class picture photographer.
Gostava de ter uma vida emocionante. Como o fotógrafo que vai lá à escola.
- [Slurping] - Budderball, where are you?
Bolinhas, onde estás?
[Slurping] This ice cream has no flavor.
Este gelado não tem sabor...
- [inhales sharply ] - [ Slurping] This is so good.
Isto é tão bom.
Looks like she's been slurping a cappuccino.
Parece que bebeu um cappuccino.
( SLURPING ) Bart, why is your mom riding a two-person bike by herself?
Bart, porque é que a tua mãe está a andar sozinha... numa bicicleta para duas pessoas?
I want you playin'football as badly as you wanna play. But... [slurping, munching]... ifyou can't keep your grades up, we're gonna have to pull you outta football.
Quero tanto que jogues futebol quanto tu queres jogar, mas... se não consegues manter as notas... vamos ter de te tirar do futebol,
Blokes are a bit stuffy here, though. I mean, I never thought it would be so hard to find someone worth slurping the old panhandle.
Os homens estão um pouco limitados quer dizer, nunca pensei que fosse tão difícil de achar alguém merecedor de mastigar o velho dito cujo.
The shells clanging, and slurping, the "oohing," the "aahing," I knewt it would cover any noise I was going to make.
As conchas a bater, e a serem ingeridas, os "oohh", os "aahh", sabia que ocultariam qualquer barulho que fizesse.
( SLURPING )
( SORVER )
I remember slurping up spaghetti, trying really hard not to let the noodles drip down my chin.
Lembro que eu sugava o espaguete, tentando não sujar o queixo de molho.
Start slurping.
Comecem a enfardar isso.
( Slurping ) There must be someone who will do what he has been doing.
Tem de haver alguém que faça o que ele tem estado a fazer.
[Slurping]
AÇÚCAR
[SALEM SLURPING AND GARGLING NOISILY] Salem, you're drinking like a dog.
Salem, estás a beber como um cão.
[Slurping] What?
O quê?
[Slurping] Who'd do such a thing?
Quem seria capaz de tal coisa?
[slurping]
Sim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]