So nice to meet you traducir portugués
561 traducción paralela
So nice to meet you.
É um prazer conhecê-la.
It's so nice to meet you.
Folgo em conhecê-lo!
So nice to meet you at last.
Tão bom conhecê-lo, finalmente.
It's so nice to meet you.
Encantado de o conhecer.
Captain Graves, so nice to meet you.
Capitão Graves, prazer em conhecê-lo.
So nice to meet you, ladies.
Um prazer em conhecê-las, senhoritas.
It's so nice to meet you, Mr. Cody.
É um prazer conhecê-lo, Sr. Cody.
I'm glad you came. - It's so nice to meet you.
- Foi muito bom conhecer-te.
It's so nice to meet you.
Muito prazer em conhecê-la.
So nice to meet you.
Muito gosto.
It's so nice to meet you.
É um prazer conhecê-la.
It is so nice to meet you.
E eu adoro conhecê-la a si.
It's so nice to meet you.
É um prazer conhecê-lo.
- So nice to meet you.
- É um prazer conhecê-lo.
- Hello, Bruce! So nice to meet you!
Olá Bruce, muito gosto.
So nice to meet you.
É tão bom conhecê-los.
It was just so nice to meet you.
Muito prazer.
It's so nice to meet you, one-minute man.
Foi um prazer, homem tiro-e-queda!
It's so nice to meet you.
Prazer em conhecer-vos.
It is so nice to meet you.
O prazer é todo meu.
- lt's so nice to meet you guys.
- Foi muito bom conhecê-los.
It's so nice to meet you.
Foi um prazer conhecê-lo.
It is so nice to meet you.
É um prazer conhecê-la.
- So nice to meet you.
- Muito prazer.
It's so nice to meet you.
É um prazer te conhecer.
It's so nice to meet you, Robert.
Muito gosto, Robert.
Well it's so nice to meet you.
Bem, foi muito bom conhecer-te.
It's so nice to meet a man you feel you can trust.
Que bom, conhecer um homem no qual se pode confiar.
– Nice to meet you. So the boss of Milgroup and the senior political officer... both happened to be in Viña when the coup started.
Então o chefe do Milgroup e o oficial de maior posto estavam ambos em Viña quando começou o golpe.
- Nice to meet you. Oh, my goodness. Claire, I have wondered about you so often.
Claire, tenho pensado tantas vezes em ti.
It's so nice to finally meet all of you.
É tão bom finalmente conhecer-vos a todos.
So, nice to meet you, Brontes French friend.
Bem, foi um prazer conhecê-lo, amigo francês da Brontë.
So please let Kelly win, and if you do I'll... I'll be nice to everyone I meet forever and ever. Amen.
Por isso faz com a Kelly ganhe, e se o fizeres, serei gentil com toda a gente para todo o sempre.
So, nice to meet you. City Hunter.
Bem, muito parazer em conhece-lo City Hunter.
George, it is so nice to finally meet you.
Oh, George. É tão agradável conhecê-lo, finalmente.
It's so nice to meet people like you.
É tão bom conhecer pessoas como vocês.
It is so nice to finally meet you in person.
Muito prazer em conhecê-la pessoalmente.
So nice to finally meet you, Stella.
Foi bom, finalmente conhecê-la, Stella.
It's so nice to meet you.
- É um prazer conhecê-la.
- It's so nice to finally meet you.
- É bom conhecê-la, finalmente.
So... it was nice to meet you.
Prazer em conhecê-la.
- So nice to finally meet you.
É um prazer conhecê-lo finalmente.
OK, so... - lt's nice to meet you, Mrs Lisbon.
Foi um prazer conhecê-la.
So it was very, very nice to meet you, sir.
Muito, muito gosto em conhecê-lo, Doutor.
Stanford has told me so much about you. It's really nice to finally meet you.
O Stanford falou-me tanto de si.
Nice to meet you. So. um... what was that all about? John.
Prazer em conhecer-te, John.
It's so nice to finally meet you.
Mrs. Westover? É um prazer finalmente conhecê-la.
So, it's nice to meet you.
É um grande prazer conhecê-la.
So nice to finally meet you, Miss Parker.
É um prazer poder conhecê-la finalmente, Miss Parker.
So, nice to meet you.
Bem, prazer em conhecê-lo.
- So, it was really nice to meet you.
- Foi um prazer conhecer-te.