So that's what we're gonna do traducir portugués
41 traducción paralela
So that's what we're gonna do.
Então, é isso que vamos fazer.
Well, doc says to get some soup into you, so that's what we're gonna do.
Bom, o doutor disse para comer sopa, Então é o que faremos.
So that's what we're gonna do, sergeant. We're gonna wait.
Temos que recuperar o depósito de pólvora a todo o custo.
We went through all this so we could have a good time at the drive-in, and that's exactly what we're gonna do.
Nós passamos por tudo isto para nos divertirmos no drive-in e é exactamente isso que vamos fazer.
If we don't do this right now and fix this, we're dead... so that's not gonna matter. What about -
- Esquece isso, sim?
So that's what we're gonna do.
Portanto, é isso que vamos fazer.
- No, no, no, we agreed to split everything, so that's what we're gonna do.
- Não, concordamos em dividir tudo, por isso é o que vamos fazer.
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Portanto, ou arranjamos um terapeuta novo, ou ficamos com o mesmo e vamos mais vezes, ou convencemo-nos de que ela não é feliz faça eu o que fizer. Portanto, pegamos no dinheiro e tornamo-nos membros de Lakeview.
We haven't worked together long enough for you to ask about anything else, so you must be here about the case, and you're asking me how I knew that's what you were gonna ask, to hear if a thought process proceeds an answer.
Não trabalhamos há tempo suficiente para me perguntares sobre outra coisa, por isso deves estar aqui por causa do caso, e perguntaste como é que sabia o que ias perguntar, para ouvir se um processo de pensamento precede uma resposta.
So that's what we're gonna do.
É isso que vamos fazer.
Community is about sticking together and that's what we're gonna do so it's my pleasure to declare the Liam Gallagher Appeal officially open.
Comunidade é sobre manter-nos juntos e é isso que vamos fazer por isso é com prazer que anuncio a abertura oficial do peditório pelo Liam.
Yeah, that sounds about right. So here's what I think we're gonna do.
Então, é isso que vamos fazer.
You deserve to be adored. So that's what we're gonna do your baby and me.
Mereces ser amado e é o que vamos fazer o teu bebé e eu.
And to do that, we're gonna need you to go back to Claypool so he doesn't get suspicious- - still, all things considered, it's gonna take a hell of a lot of maneuvering to get us inside that place to get us what we need.
E para o fazer, precisamos que volte para o Claypool para ele não suspeitar. Ainda assim, tendo em conta tudo isto, vão ser precisas muitas manobras para conseguirmos aquilo que queremos.
I'm under strict orders to sew this up, so that's exactly what we're gonna do.
Tenho ordens precisas para resolver isto, por isso... é exactamente isso que vamos fazer.
So here's what's gonna happen. We say "I do," we walk back up the aisle, the second we're outside that church, you tell me everything.
Dizemos "eu aceito", deixamos o altar e quando sairmos da igreja, você me diz tudo.
So that's what we're gonna do.
É o que vamos fazer.
So that's what we're gonna do, right here, all right?
E é isso que vamos fazer aqui.
We were paid to keep Mako and that dame distracted for a few hours, so that's what we're gonna do.
Fomos pagos para manter o Mako distraído por algumas horas. É o que vamos fazer.
And so that's what we're gonna do.
E então é isso que nós vamos fazer.
- Your father always wanted to have a funeral just like Elvis had, so that's what we're gonna give him.
O teu pai sempre quis ter um funeral tal como o do Elvis, por isso é o que lhe vamos dar.
So, that's just what we're gonna do.
Então é exactamente o que iremos fazer.
Yeah, so that's what we're gonna do.
Sim, é isso que vamos fazer.
They asked us to present the report, so that's what we're gonna do.
Se pediram para apresentarmos o relatório, é o que vamos fazer.
So that's what we're gonna do.
Então vai ser isso que nós vamos fazer.
My husband and my daughter gave their lives so that we could finish this. And that's what we're gonna do.
O meu marido e a minha filha deram a vida para podermos acabar com isto.
And that's not fantastic, so what we're gonna have to do is yank them out.
E isso não é bom, por isso, vamos ter de os puxar.
Arson is hard to prove unless you catch him in the act, so that's what we're gonna do.
Para provar o incêndio temos de o apanhar em flagrante, e é o que vamos fazer.
Well, and you said we should get it in the right way, so that's exactly what we're gonna do.
E tu disseste que devíamos procurar o caminho certo, e é exactamente o que vamos fazer.
Nolan said to sit tight, so that's what we're gonna do.
O Nolan disse para ficarmos aqui e será isso que vamos fazer.
Okay, Rachel, Dr. Edwards said that we just need to get you into this chair, so that's what we're gonna do.
Rachel, a Dra. Edwards disse que precisamos de a pôr naquela cadeira, e então é o que vamos fazer.
We need to escape them, so that's what we're gonna do.
Temos de escapar a eles. E é isso que vamos fazer.
And that's exactly what we're gonna do, smart guy. - So...
E vamos fazer isso, chico esperto.
Luke told us to stay put, so that's what we're gonna do.
O Luke disse-nos para esperar, é o que vamos fazer.
So that's what we're gonna do.
E enquanto não o recuperarmos, não ganhamos. - Portanto, é isso que vamos fazer.
I think the teacher said that we should just let it go, move forward, so I guess that's what we're gonna do.
A professora disse, que devíamos esquecer e seguir em frente. Penso que é isso que faremos.
So unless there are any objections... then that's exactly what we're gonna do.
A menos que haja objeções é exatamente isso que vamos fazer.
My new line is listening to what he actually says, and his standing directive is stay clear of Axelrod, so that's what we're gonna do.
Agora ouço o que ele diz e a diretiva dele foi para deixar o Axelrod em paz por isso... é o que vamos fazer.
Mrs. J was really sweet and she taught me about feta cheese, so promise me that's what we're gonna do.
A Sra. J foi realmente doce e ela ensinou-me sobre o queijo feta, por isso promete-me que é o que vamos fazer.