English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / So that's why

So that's why traducir portugués

3,704 traducción paralela
Why are you so zen? That's a better question.
Porque é que estás calmo?
That's why you're here. - So what do we do?
- O que vamos fazer?
That's why I feel so threatened by you.
É por isso que me sinto tão ameaçada por ti.
That's why he suffered... So you don't have to.
Foi por isso que Ele sofreu, para que não precisasses.
That's why it's so easy for you to strut around and pose now, isn't it?
Então é por isso que é tão fácil para ti... andares por aí a pavoneares-te, todo empertigado, não é?
I know. That's why this was so easy.
Eu sei, por isso foi tão fácil fazer isto.
That's why I was so obsessed with defeating her.
Daí a minha obsessão em derrotá-la.
So that's why I had the bull sitting on me.
É por isso que sinto um peso em cima de mim!
Right, so... so why is it that you invited her to your wedding plus a guest and you're gonna invite me plus a guest? What's going on?
Certo, porque a convidaste para o teu casamento, com convidado, e vais convidar-me, como convidado?
You know, I didn't get the sense that Ryan Bonham's Christmas party was that kind of party, so, why did he have Miss Reindeer at his house?
Sabes, acho que a festa de Natal do Ryan Bonham não era esse tipo de festa, então, por que é que ele tinha uma Senhorita Rena em casa?
If it's specific to Africa, that would help explain why we're having so much trouble finding it.
Se é específico da África, explica porque é que estamos a ter problemas em encontrá-la.
So that's why you invited us over?
Foi por isso que nos convidaste a jantar em tua casa?
That's my dad's name, so why don't you just call me scary Glenn, yeah?
Esse é o nome do meu pai. Tratem-me por Guilherme Terror.
So, the brain isn't getting enough oxygen. That's why security's offline.
O cérebro recebe pouco oxigénio e isso faz o sistema estar em baixo.
I don't know why they choose to live here, but they do, and the sign on the door says everyone's welcome, so we got to back that up, partner.
Eu não sei porque é que eles optam por viver aqui, mas fazem-no, e o sinal ali na porta diz, que toda a gente é bem-vinda por isso, temos que apoiar essa ideia, parceira.
The epiphyses of her wrists are fused. That's why she's so short.
As epífises dos pulsos estão fundidas.
That's why I'm here. I was hoping you'd put me through to her so that I can sort this all out.
Eu estava à espera que me passasses para ela para que eu possa resolver tudo isto.
That's why we risked so much to save you.
Por isso é que arriscámos muita coisa para te salvar.
So that, that's why we're here?
- É por isso que estamos aqui?
So what did you need me to do, a statement, right? That's why I'm here?
Vais fazer o depoimento enquanto estiver aqui?
She just takes her homeschooling real serious, so that's why...
Ela leva muito a sério a educação doméstica, por isso...
That's why I paint them so big.
É por isso que os pinto tão grandes.
- And you wouldn't marry me! - That's why you wanted to marry me, so that you could tell somebody
Era por isso que querias casar comigo?
That's why you're so pissed at me?
É por isso que estás tão lixado comigo?
So that's why you came here?
Então, foi por isso que cá vieste?
So that's why you took Bethany to the dance.
Então por isso é que levaste a Bethany para o baile.
Well, that's why it's so important to have people like you supporting us.
Por isso é que é importante ter pessoas como tu a apoiar-nos.
That's why I look so good after 41 years in the game.
É por isso que tenho bom aspeto depois de 41 anos a consumi-la.
Why don't you explain to me what's wrong with the idea that people want you to make it so that someone doesn't get locked in a fucking cage for a forbidden plant?
O que diz é que este grupo gosta de erva. Porque não me explica que mal tem esta ideia de as pessoas quererem que o senhor a legalize para que ninguém seja preso por causa de uma planta proibida?
And it's one of the reasons why the age of information that we exist in today is so fuckin'important.
É uma das razões por que a era da informação na qual vivemos é tão importante.
So that's why I was...
É por isso que eu fui...
That's why I spend so much time in the Philippines, even when he's not boxing.
É por isso que passo tanto tempo nas Filipinas, mesmo quando ele não luta.
So, what's he- -? Why is he screaming and yelling like that at Nixon again?
Então porque está ele a berrar contra o Nixon?
Why do they type this stuff so small? I think that's 12 point.
Por que imprimem numa letra tão pequena?
That's why I feel so bad, because who else is gonna be with them?
Não são? É por isso que me sinto mal. Quem mais vai ficar com eles?
Yes. He says that he's in love with his wife and his girlfriend, so why should he have to choose?
Sim, ele diz que está apaixonado pela mulher e pela namorada.
And that's why I've become so unhappy.
Foi por isso que fiquei assim, tão infeliz.
That's why he wants Georgie's so bad.
É por isso que ele quer muito o Georgie.
That's probably why they invented TiVo. So people could have sex.
Devem ter inventado o Gravar para as pessoas poderem fazer sexo.
And that you probably weren't checking your messages, so that's why you weren't calling us back.
E que provavelmente não ias ver as mensagens, e que era por isso que não ias ligar-nos de volta.
- That's why Porter's so important to you.
- Por isso o Porter é tão importante para ti.
I like the crowd, that's why I'm in the shade for so long..
Eu comi caranguejo. Por isso é que eu estava no wc há tanto tempo.
That's why he's here, so he can have a good education.
É por isso que ele está aqui, para ter uma boa educação.
So, that's why I'm going to be behind here.
É por isso que eu estarei aqui atrás.
Ah, so that's why they weren't at the funeral!
- Por isso, não foram ao funeral.
Well, that's why you take it beforehand, so you don't get sick.
Por isso deves tomar antes de adoecer.
That's why the place is so empty.
Por isso é que a casa está tão vazia.
That's why we keep so under surveillance, and medicated.
É por isso que a mantemos assim, debaixo de vigilância e medicada.
That's why I push you so hard.
Por isso é que sou tão exigente contigo.
'Cause I said so, that's why.
Porque eu disse, esse é o por quê.
And that's why there are so many of you down here.
E é por isso que há tantos de vocês aqui em baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]