So what's it gonna be traducir portugués
262 traducción paralela
If he's just this selfish now, so mean when it's a question of our honeymoon what's he gonna be like after we're married?
Se ele foi tão egoísta e mesquinho planeando a nossa lua-de-mel... como será depois de casado?
I know what it's gonna be like, so be careful.
Sei como vai ser, por isso tenham cuidado.
What makes you so sure it's gonna be a boy?
Por que tem tanta a certeza de que vai ser um rapaz?
So, what's it gonna be?
Então, qual preferes?
So, what's it gonna be, me little bucko?
Então o que vai ser, meu pequeno pirata?
So what's it gonna be, star?
Então como vai ser, estrela?
So this is what it's gonna be, huh?
Então vai ser assim, huh?
So what's it gonna be, you paying or moving out?
Então que fazes? Pagas ou desapareces? Pago!
So, Ted, what's it gonna be?
Então, Ted, como é que vai ser?
So, what's it gonna be? No, I'm sorry.
Então, em que ficamos?
So, what's it gonna be?
Como vai ser? Responde sim ou não.
- So what's it gonna be?
Como vai ser?
So, what's it gonna be?
Que vais fazer?
Charlie and I don't want to hear it anymore. So you might as well get used to it. Because what you see here is the way it's gonna be.
Não queremos ouvir nada disso, por isso, é bom que te habitues, porque isto é como as coisas vão ser.
So, what's it gonna be?
Então como vai ser?
So, what's it gonna be, guys?
Então, como vai ser, rapazes?
Let her go! So what's it gonna be?
Então, como vai ser?
So, what's it gonna be?
Então, em que é que ficamos?
So what's it gonna be?
Larga-a! Então, como vai ser?
So, what's it gonna be tonight?
Então o que vai ser esta noite?
So, what's it gonna be?
Como é?
So, what's it gonna be, brother?
Então o que será, irmão?
So, what's it gonna be?
O que me diz?
So I'm pruning my CD collection and something has to go. What's it gonna be?
Estou a varrer a minha colecção de CDs e alguma coisa tem de se ir.
So what's it gonna be, Paul?
Então, que vai decidir?
So what's it gonna be?
Então... o que é que vai ser?
And I'll go figure out what to do. Look, I've been thinking about it and it's gonna be so weird, Sabrina.
Eu vou ter que esconder os meus poderes mágicos e dar um monte de desculpas pelo resto da minha vida.
And you know what? Ray's gonna be at the auto show, so we could do it at my house.
E o Ray vai estar na exposição automóvel, por isso, podíamos cozinhar em minha casa.
So what's it gonna be, boys? Shall I go screw myself?
Então, como é que vai ser, rapazes?
So, what's it gonna be, master?
Então, que é que vai ser, ama?
Look, steve's going with his ex and me, But i think he's gonna pretend to be with her, So i want my ex there to show him what it feels like.
O Steve vai com a ex-namorada e comigo, mas eu penso que vai fingir que está com ela, por isso, quero levar o meu ex-namorado para ele ver como custa.
So, what's it gonna be?
Então o que queres?
So what's it gonna be?
Então, que dizes?
So what's it gonna be?
Então como é que vai ser?
So, what's it gonna be?
Como vai ser?
So, young man, what's it gonna be?
Entäo, jovem, que decides?
JUSTINE : So, what's it gonna be tonight, captain?
O que vai ser esta noite, capitão?
So, what's it gonna be?
Então, o que vai ser?
So, what's it gonna be?
Então, como vai ser?
- So, girls, what's it gonna be?
- Então, meninas, que desejam?
So, what's it gonna be, Steven?
Então, o que vai ser, Steven?
- So, what's it gonna be?
- Então, como vai ser?
So what's it gonna be, Sammy?
Então, com vai ser, Sammy?
So what's it gonna be, pal?
Que me dizes então?
So what's it gonna be?
Então? Como vai ser?
So, what's it gonna be?
Então, qual vai ser?
So, what's it gonna be, huh?
Então, que vai ser?
So what's it gonna be there?
Então como é que vai ser, campeão?
When Nina sees it, she's gonna be so impressed... her balloons will become my walkway of love, if you know what I mean.
Acredita que vou. Quando a Nina o vir, vai ficar impressionada... Os balões dela vão tornar-se nos meus balões de amor perdido, se é que me entendes.
So, what's it gonna be?
Então, o que preferes?
I told you I liked a challenge. So what's it gonna be?
Disse-te que gostava de um desafio.