So what are you doing here traducir portugués
555 traducción paralela
So what are you doing here at this hour?
Agora tens de me dizer o que vieste cá fazer a esta hora.
So what are you doing here?
Então porque estás aí?
So what are you doing here?
O que fazem aqui?
So what are you doing here?
Então, o que fazem aqui?
And he has. So what are you doing here?
Então, por que vieste cá?
- So what are you doing here?
- Que faz aqui, além de olhar para mim?
So what are you doing here?
Que estás a fazer aqui?
So what are you doing here?
- O que estás aqui a fazer?
So what are you doing here?
Então, o que estás aqui a fazer?
So what are you doing here?
E o que fazes aqui?
So I turned and said, "What are you doing here?"
Virei-me para ele e disse : "Que está a fazer?"
Veronica! What are you doing here so early?
Verónica, porque chegaste tão cedo?
George, you old so and so, what are you doing here?
George, não-sei-das-quantas, o que estás aqui a fazer?
What are you doing here so late?
Que está aqui a fazer tão tarde?
Aha. What are you doing here so late?
O que faz aqui tão tarde?
What are you doing here so late?
O que se passa? - O que fazes aqui a esta hora?
WHAT ARE YOU DOING OUT SO LATE? YOU WORK HERE?
Sim, é isso que eu sou.
So, what are you doing around here?
Que faz ainda aqui? È tarde.
What are you doing over here so early, Irene?
O que está fazendo aqui tão cedo, Irene?
What are you doing here so early?
O que fazes aqui tão cedo?
So what are you doing out here freezing to death?
Que estás a fazer aqui fora morrendo de frio?
Yeah, we're with them. Louise, it's so nice to see you. What are you doing here?
Sabes, és muito bonita para uma polícia.
- Winger! Oh, I'm so glad! - What are you doing here?
Uma carrinha destas seria boa para engatar miúdas em Minsk.
So what are you doing here?
Que fazes aqui?
What are you doing here so late?
Que fazes aqui a estas horas?
Gilly, what are you doing here so late?
Gilly, o que estás a fazer aqui tão tarde?
- What are you doing here so late?
- Que fazem aqui tão tarde?
So, what are you doing here?
Mas, o que fazes aqui?
Here we are in the middle of a life-threatening situation... and bass-catcher Bob has given his life... so that you can have another chance at freedom, and what are you doing?
Lutamos contra os problemas. Até o Bob deu a sua vida pela tua liberdade... e só dizes "não quero ir" como um menino mimado.
Hey, well, if you're so perfect, what are you still doing here?
Se és tão perfeito, o que estás ainda fazendo aqui?
So what are you doing here?
- Então o que estás aqui a fazer?
- What are you doing here so late?
- O que faz aqui tão tarde?
So, alf, What are you doing out here?
O que fazes aqui, Alf?
So, what are you doing here?
O que você faz aqui?
What are you doing here, if you think so highly of it?
Que fazes aqui, com esse desdém todo?
What are you doing here so late, dr.
O que está a fazer aqui tão tarde, dr. Crane?
So,... what are you doing out here?
Bom, o que fazes nesta base?
So gentlemen... What're your names and what are you doing here?
Então, meus senhores, quais são os seus nomes, e o que fazem aqui?
So, what are you doing here?
Então, que estás a fazer aqui?
So what are you two girls doing down here?
O que andam as "meninas" a fazer por aqui?
So why... What are you doing here, then?
Então, que veio aqui fazer?
Fourth sister, what are you doing here so early?
Quarta irmã, o que faz aqui tão cedo?
So, what are you doing here?
Então, o que estás aqui a fazer?
So, what are you doing here in this sparrow-fart town?
Então, o que fazes nesta cidade insignificante?
What are you doing here so late?
Que fazes aqui tão tarde?
So what are you doing here?
- Então que fazes aqui?
If you're so much in love, what are you doing here?
Se estão todos tão apaixonados uns pelos outros, o que estás aqui a fazer?
So, what are you doing here?
Então, que fazes aqui? Sexta-feira é a tua audiência.
What are you doing here so late?
O que estás aqui a fazer, tão tarde?
So, what are you doing here?
O que faz aqui?
- So, now, what are you doing here?
- O que fazes aqui?