So what are you up to traducir portugués
167 traducción paralela
So what are you up to anyway, huh?
O que é que andas a fazer?
So what are you up to?
Que estás a fazer?
So what are you up to, Gracie?
Que estás a fazer, Gracie? Podias ajudar...
- So what are you up to?
- Óptimo. - Que vais fazer hoje?
Uh, so what are you up to right now, sir?
E o que está a fazer agora?
So what are you up to?
Assim até o que está você?
So what are you up to today?
Que fazes tu hoje? Alguma coisa gira?
So what are you up to today?
Então o que é que vais fazer hoje?
So what are you up to tonight?
Então, o que vais fazer esta noite?
So, what are you up to these days?
O que tens feito?
So, what are you up to?
O que queres?
So, what are you two up to?
Então, o que os dois estavam a tramar?
I just wanted to give a few general characteristics so that we would all have a handle on what you are going to be up against.
Só queria dar umas características gerais... para termos uma ideia do que vamos enfrentar.
So, Al, what are you up for, the coveted "Cartwheeling to the Grave" award?
Então Al, e tu a que vais concorrer? A marido cobiçado para o prémio de Pau mandado?
They want to do something good, what they really ought to do... is put a lot of little TVs in all the cells... of all the prisons, you know, closed circuit... so that all the guys who are locked up... can watch their buddy when he gets cooked.
Se querem fazer algo bom, deveriam pôr televisores pequenos em todas as celas das cadeias, já sabes, um circuito fechado para que todos os que estão presos possam ver como se frita o seu amiguinho.
AH, SO THIS IS WHAT YOU MEN GET UP TO WHEN YOU ARE ALONE.
Então é isto que os homens fazem quando estão sozinhos.
So what are you guys up to out there?
Que é que vocês andam a fazer lá?
So what are you guys up to this afternoon?
Que é que vocês vão fazer esta tarde?
So dry what are you up to at college?
O que é que andas a fazer na faculdade?
So, what are you up to? - Just catching a movie.
Que anda aqui a fazer?
So, uh, what are you up to?
E tu, o que fazes?
So, what are all of you up to?
Então, o que têm todas feito?
We're just discussing our class success stories. So, what are you up to?
Estávamos a falar do sucesso dos nossos colegas de turma.
So, what are you up to?
Que estás a fazer?
So, what are you up to, Doc?
Então, o que planeia, Doc?
- Hi, Nat. So, what are you up to?
O que tens feito?
So, what are you guys up to tonight?
- Que planos tinham para hoje?
So, okay, let's say there are two guys trying to rob a jewelry store, and you wanted to trip'em up What would you do?
Então vamos imaginar que dois tipos estão a tentar assaltar uma joalharia, E querias derrubá-los...
So, uh... what are you and Mom up to this afternoon?
O que vão o senhor e a sua... mãe fazer esta tarde?
So what are you saying? This place has been scrubbed to cover up evidence?
Estás a dizer que este sítio foi limpo para encobrir provas?
So, Todd, what are you going to be when you grow up?
E tu, Todd, o que vais ser quando fores grande?
So, what are you guys up to?
Que estão a fazer?
So, what are you up to?
Então, que tens feito?
- So, what are you up to tonight?
- Então, o que vais fazer hoje à noite?
So, what are you up to these days?
E o que fazes agora?
So, what are you up to?
Então o que fazes?
So, what are you boys up to?
- Que é que andam a tramar?
So what are you guys up to?
Que estão vocês a fazer?
So, what are you up to?
Assim, até o que está você?
So, what are you going to do with the place after we fix it up?
Que vais fazer à casa, quando a arranjarmos?
So, what are you up to this weekend?
O que vais fazer no fim-de-semana?
So, what are you up to now?
Então, que fazes agora?
So, uh, w-what are you up to now, Mark?
A que te dedicas agora, Mark?
So, T erri Boo-berry, what are you up to this summer?
Então Terri conta-me, que vais fazer este verão?
So, what are you guys up to tonight?
Então, o que é que vocês vão fazer esta noite?
So, what are you all up to now?
Então, o que estão fazendo?
So, ah, what are you up to this summer?
Então o que tens combinado para o verão?
What are you guys up to so early?
O que fazem acordados tão cedo?
So, what are you up to these days, Glen?
O que tem feito ultimamente, Glen?
So what sort of trouble are you kids up to tonight?
Então em que espécie de trabalhos se meteram estes jovens hoje?
So, um, what are you guys up to?
O que andam a fazer?