English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Spellbound

Spellbound traducir portugués

40 traducción paralela
" 1942, Spellbound.
1942, "A Casa Encantada" ;
And Id had them believed, which had me spellbound, if not appalled.
E eles tinham caído, coisa que me espantou, para não dizer que me aparvalhou.
The beauty and wiles of Carillon hold our people spellbound.
A beleza e atractivos de Carillon mantêm as nossas pessoas enfeitiçadas.
The beauty and wiles of Carillon hold our people spellbound.
A beleza e a atracção de Carillon... enfeitiçaram o nosso povo.
My wife was spellbound, weren't you?
A minha mulher, tal como eu, ficou encantada, não foi Arlette?
At that time... I was really in love with him, I was spellbound... by the personality, the leader... by his political baggage.
E nessa época, eu estava muito apaixonada por ele, estava completamente fascinada, pela personagem, o dirigente, pela bagagem política que ele tinha.
He held the audience spellbound.
Ele deixou o público estupefato.
You know you got me spellbound what else can it be
Sabes que me enfeitiçaste que mais poderia ser?
Well, I loved it. I was spellbound the whole time.
Adorei o espectáculo todo.
I'm spellbound.
Estou sem palavras.
You held us all spellbound with a tale of a Hur'q cloth and how it was going to lead you to the Sword.
Fascinaste-nos com a tua história do pano hur'q que te levaria à Espada.
Know the expression "spellbound?"
- Sabe o que é estar enfeitiçado?
Perhaps I'm spellbound by the Kingdom, like everyone else.
Talvez eu esteja enfeitiçada pelo Reino, como toda a gente.
But the lure of riding Waimea was unrelenting as during each swell, surfers would find themselves standing spellbound on the shore, transfixed by the sight of the huge perfectly shaped waves exploding off the point.
Mas o desejo de surfar Waimea era irresistível e em cada onda que aparecia, os surfistas ficavam fascinados, aterrorizados pela visão das enormes e perfeitas ondas explodindo na frente deles.
At least Billie's spellbound parents will.
Ou melhor, os pais enfeitiçados da Billie é que vão.
Soon a thousand strangers were making spellbound pilgrimages to the cottage or were venerating the iced remains in Seidenfaden's cooling room.
Em breve, milhares de estranhos estariam a fazer peregrinações até à casa de campo, ou a venerar os restos mortais gelados na câmara frigorífica de Seidenfaden.
They say that, one day, when she was about sixteen years old she stood up and started to dance with such an incredible grace that the whole village was spellbound.
Dizem que, um dia, quando ela tinha cerca de dezesseis anos ela levantou-se e começou a dançar com uma graciosidade tão incrivel que toda a vila ficou sem palavras.
But another visitor was spellbound.
Mas outro visitante ficou fascinado.
"and savage beasts lay spellbound at his feet."
"e as feras selvagens deitavam-se a seus pés."
L.A.'s art fans watched, spellbound, as a major new star was born before their very eyes.
Os amantes de arte assistiam, enfeitiçados, ao nascimento de uma estrela.
Jessica, you were spellbound.
- Jessica, estavas enfeitiçada.
And if you're looking forward to a wonderful evening, you might want to check out Foster Prentiss, the psychic who has spellbound audiences with his incredible medium skills.
Se procura uma noite maravilhosa, talvez queira dar uma vista de olhos no Foster Prentiss. O vidente que tem encantado plateias com as suas fantásticas técnicas de médium.
She did not want the Prophet feels... spellbound.
Ela não queria que o Profeta se sentisse... enfeitiçado.
Nonetheless, you held us spellbound.
Mesmo assim, enfeitiçaste-nos a todos!
He was just here, spellbound by my account of the Cocalus challenge.
Ele estava mesmo aqui, fascinado com o meu relato do desafio de Cocalus.
Women stood spellbound and watched as he escaped from handcuffs, straight jackets, steamer trunks.
As mulheres ficaram encantadas e observavam enquanto ele escapava das algemas, casacos apertados, baús.
The Fourth Invader force had been there for God knows how many skillion years, had been sitting down... and we'd sit there, spellbound.
A força dos quartos invasores existia há milhentos anos - e estavam ali... - Nós ficávamos ali, enfeitiçados.
♪ Spellbound ♪
Spellbound
♪ Spellbound, spellbound ♪
Spellbound, encantado
♪ Spellbound, oh ♪
Spellbound, oh
The children were spellbound.
- As crianças estavam deslumbradas.
She was like spellbound!
Ela estava a olhar para ele sem parar.
It has you spellbound.
Qualquer tipo de energia!
"Everyone is spellbound by you, and I am one of them."
Todos estão encantados por si e eu sou um deles
But you captured her for your father, Valentine Morgenstern, after being encouraged by your spellbound sister.
Mas capturaste-a para o teu pai, após seres encorajado pela tua irmã enfeitiçada.
she's got both of them spellbound.
Ela enfeitiçou-os aos dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]