Sprint traducir portugués
230 traducción paralela
They rip off the topsoil of 10 winding hills... then sprint in here all fog-heaVed with excitement, lugging nuggets... big, bright, and shiny.
Arrancam a terra superficial a 10 colinas sinuosas, depois chegam aqui ofegantes, carregados de pepitas... grandes, brilhantes e luzidias.
Final sprint :
Sprint final :
An honors graduate from harvard university American junior sprint record holder Ex-world skating champion, nobel prize winner
Uma licenciada da Universidade de Harvard, detentora do recorde de sprint dos juniores americanos, ex-campeã mundial de patinação, vencedora do Prêmio Nobel, arquiteta, romancista e cirurgiã.
However, I do have with me Mr. Ron Geppo British cycling sprint champion and winner of the Derby-Doncaster rally.
Contudo, tenho comigo Mr. Ron Geppo, campeão britânico de ciclismo e vencedor da volta Derby-Doncaster.
Now we turn to the lighter subject of sport, and Reg Harris, the former world cycling sprint champion, talks to us about the psychological problems of big race preparation.
Agora, passamos ao tema mais leve do desporto, e Reg Harris, o antigo campeão mundial de ciclismo, fala-nos do problema psicológico da preparação de uma grande corrida.
An honors graduate from harvard university American junior sprint record holder Ex-world skating champion, nobel prize winner
Uma licenciada da Universidade de Harvard, detentora do recorde de sprint dos juniores americanos, ex-campeã mundial de patinagem, vencedora do Prémio Nobel, arquitecta, romancista e cirurgiã.
- Marcello, ready for a race?
Marcello, fazemos um sprint?
WOMAN : ( ON RADIO ) Philadelphia Flyers record run in the women's 100 yard dash was point five seconds better than Wilma Rudolph's Olympic record set a decade ago.
No sprint de 100 metros foi reduzido o velho recorde de Wilma Rudolph de há 10 anos em 0,5 segundos.
20 paces at the double, 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, get up and do it again until I tell you to halt.
20 passos acelerados, 20 passos saltados e logo cair sobre o estômago levantem-se e repitam até que eu vos mande parar.
Well, coming up for the homestretch.
Bem, vamos lá para o sprint final.
Now, I want to see you sprint from here to the estate. Go.
Quero que pule obstáculos daqui até a casa.
A short sprint is run on nerves.
Uma corrida curta corre-se com os nervos.
- Sprinters?
- De sprint?
All I'm suggesting is just a moment's moderation in our sprint up this hill.
Só estou sugerindo um pouco de moderação na escalada deste morro.
Covered in darkest, dowdy, smooth chocolate, when you pop it in your mouth, stainless steel bolts sprint out and punch straight through both cheeks!
Coberta de chocolate macio e aveludado quando estala na nossa boca, dardos de aço disparam e espetam-se directamente em ambas as bochechas!
I was just about to sprint after the landau and perch on the back when another cab came through the street.
La para correr atrás do landau e para me agarrar à parte de trás quando surgiu outro cabriolé ao fundo da rua.
This is one small sprint for a woman... a great leap towards a cute lawyer.
Isto é uma corrida de curta distancia para mulheres... um grande pulo para uma advogada atraente.
She'll have him sprint up here in his helicopter if you can produce ghosts for her.
Para ver fantasmas... até de helicóptero cá vem.
What is it, sprint?
Qual é?
You have to pace yourself if you wanna sprint like that.
Você tem de si mesmo ritmo se você quiser correr assim.
" You can't sprint all the way.
" Não aguentas esse ritmo.
He had some theory about using track sprinters to push the bobsleds.
Ele tinha uma teoria sobre usar corredores de sprint pra empurrar os trenós.
Okay. Mind if I sprint through your program here, Ricardo?
Te incomodaria se desse uma olhada ao teu programa, Ricardo?
Sprint it!
Toca a sprintar!
OK, mind if I sprint through your program here, Ricardo?
Não te importas que deia uma olhada teu programa, Ricardo.
Better yet, I'll call him. Give me his number and a little privacy because this is right up my alley.
Ou era ela ou então da ATT, ficaram deprimidos por termos mudado para a Sprint.
I've never seen a teacher sprint for the parking lot after last period... with more speed and enthusiasm than his students. Perhaps you should be our track coach.
Nunca vi um professor correr para o estacionamento... depois das aulas, com mais rapidez e entusiasmo do que os seus alunos.
Okay, you three will be the sprint team.
Ok. Vocês três serão a equipa de corrida de velocidade.
Do the Garden Staters have to sprint to the Lincoln Tunnel, or can you stay for a round in the big, scary city?
Os forasteiros têm de ir a correr para o aeroporto, ou podem ficar para uma rodada na grande a aterradora cidade?
'Adams made a darting little run in there. 'And Smith! '
Adams fez um sprint na área e Smith!
Over here in Lane eight, it's John Murphy, putting on a sprint.
Na pista no 8 é John Murphy a dar tudo no final.
He knows he can't out-kick viren, so he's going to sprint 600 yards.
Ele sabe que não pode afastar-se do Virén por isso vai acelerar ao máximo, a 549 metros.
Which one of us doesn't make you want to sprint to the toilet?
Qual de nós não te faz apetecer ir vomitar?
You know, I'm here today as Luke Skywalker... but I'm also here to talk about Sprint.
Estou cá hoje como Luke Skywalker. Mas também cá estou para falar da Sprint.
Even we must sprint and get married.
Até mesmo nós deveriamos correr e casarmo-nos.
Sprint?
Correr?
Sports flash! Sports flash! 211 yards rushing on Friday night.
Notícia de desporto sprint de 211 metros Sexta à noite, somando 894 metros quando ainda faltam dois jogos.
Sakura, why'd you sprint in here all ofa sudden?
Sakura, Porquê tanta azafama?
This is the start of the Ivy League Sprint.
E é o início da corrida.
It's a sprint to the finish and championship.
Agora é velocidade máxima até ao fim do campeonato.
Let's see you sprint up the temple steps three times.
Sobe a correr os degraus do templo três vezes.
Sweetie, I told you this is a marathon not a sprint Are you staying hydrated?
Doçura, eu disse-te que isto era uma maratona. Não um sprint. Tens-te mantido hidratado?
That's why I was so excited when Sprint PCS approached me with this new state-of-the-art digital phone.
Foi por isso que fiquei tão entusiasmada quando o Sprint PCS me abordou com este último modelo de telefone digital.
Being a small-town physician is a marathon doctor not a sprint.
Ser médico de aldeia é uma maratona, não uma corrida.
Zucker's Mother, Lil Camille, Pie-O-My, Tenant's Harbor sprint out for the lead.
Zucker's Mother, Lil Camille, Pie-O-My, Tenant's Harbor disputam a liderança.
But what I don't get is why he didn't sprint back to the second wife.
Mas só não entendo porque não correu para a segunda mulher.
So, he'll sprint towards it, slip on the ice and slide into a giant pile of mud.
Então, desata a correr e vai a escorregar no gelo conta aquele monte de lama.
It's a marathon, not a sprint.
É uma maratona, não um sprint.
¡ ° Josh.Atterson is ready for sprint.
Josh Atterssen prepara-se...
Sprint is proud to support NOVA.
De seguida... a inegável atracção das cordas. A atmosfera estava eléctrica.
Just keep me on the rail till you see the stretch then we sprint and we win. - Rich? And famous!
- Ricos... e famosos.