English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Spurs

Spurs traducir portugués

245 traducción paralela
Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs...
Dickon era cavaleiro antes de vosso irmäo o rebaixar...
Maybe some fellow in silver spurs has passed me... and neither hear nor see him.
Pode ser que um tipo com esporas de prata tenha passado junto a mim... e eu já nem o veja e nem o ouça.
He used to wear a set of silver spurs and he doesn't wear them anymore.
Estava habituado a usar esporas de prata, mas nunca mais voltou a usar.
I'll lay my silver spurs the doc's wrong.
Pelas minhas esporas de prata que o médico está errado.
There's a fella in jail I'm figurin'on takin'the jingle out of my uncle's spurs.
Há um sujeito na prisão que fará com que o meu tio deixe de fazer das suas.
I'm afraid your uncle's spurs are still jingling.
- Receio que o seu tio continue a fazer das suas.
The west yet glimmers with some streaks of day : Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn ; - and near approaches the subject of our watch.
O poente ainda cintila em alguns raios do dia... e o atrasado viajante espora o cavalo para chegar a tempo à estalagem... e aproxima-se a razão de nossa tocaia.
Town hall, remember? If you know what's good for you, you just keep putting the spurs to old Robles.
Se ainda sabes o que é bom para ti continua a meter as esporas... no velho Roubles.
I feel as though my spurs are wings Reckon I'm in love
Sinto como se as minhas esporas fossem asas acho que estou apaixonado
And one of them had on a pair of fancy boots with spurs.
E um deles tinha calçado um par de belas botas com esporas.
You know, Prine won them spurs and boots at a rifle shoot last July.
O Prine ganhou as botas com esporas num concurso de tiro em Julho.
- the day we won our spurs... "
- o dia em que vencemos as escaramuças
He will know by the pressure of your knees and the sting of your spurs.
Consegues se o guiares pela pressão dos joelhos e pelo toque das tuas esporas.
Nlackwonh, you can't expect a nobleman to cross lances with one who has not yet earned his spurs.
Mackworth, não pode pedir a um nobre que lute com alguém que ainda não ganhou as suas esporas.
With spurs?
Com esporas?
I thought I saw the sun reflecting against a gun or a pair of spurs.
Pensei ver o sol reflectido numa arma ou num par de esporas.
And never take off his spurs
E nunca tirar suas esporas
He must have had nightmares. He cut the couch to ribbons with his spurs.
Deve ter tido pesadelos, pois rompeu o sofá todo com as esporas.
Why don't you kick off your spurs?
Porque não tiras as esporas?
"You ain't gonna have no money and no fancy spurs... " no white horse with a golden saddle.
Não vai ter dinheiro nem esporas de fantasia... nenhum cavalo branco com uma sela de ouro.
- Get them spurs off!
- Tira as esporas.
I only remember seeing golden spurs and an rifle.
Eu só me lembro de ver esporas douradas e um rifle.
The golden rifle and golden spurs.
Essa é a primeira coisa, que eu olhei.
Nothing you can give me. What do you mean by that?
Tenha um Spurs rifle de luxo em ouro?
The guy with spurs, nice.
O cara com esporas, agradáveis.
Could I have a pair of spurs for my birthday?
Dá-me umas esporas no meu aniversário?
Somebody's comin'hellbent for leather, sinking spurs at every jump.
Vem aí alguém a toda a velocidade!
I haven't had spurs on for who knows how long.
Faz muito tempo que não trepo.
So they put the spurs to you.
Elas levantam as esporas contra ti.
Put his boots on, Clute, and his gun belt and his spurs.
Calça-lhe as botas, Clute. E põe-lhe o cinturão da arma e as esporas.
I'm tired of you digging in with those spurs all the time.
E não dois executivos de linha aérea. Estou a ficar farto de ouvir sempre as tuas bocas foleiras.
You've been digging those spurs into me for two years, now you're gonna get your comeuppance.
Cravaste-me essas esporas durante dois anos, agora vais receber o teu merecido castigo.
Your spurs.
As suas esporas.
There are two kinds of spurs my friend.
Há dois tipos de esporas meu amigo.
JingIing spurs on a hardwood floor
Eu vi. No piso de madeira.
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there, haven't you?
Homem da paz, acho que tem as esporas todas baralhadas, näo?
Hooks is spurs.
Ganchos são esporas.
The servant mounted it and dug his spurs into its flank.
O criado montou-o e cravou-lhe as esporas.
- Spurs, then there's no clash of colours.
Spurs, assim não se confunde a camisola.
Right, then, it's Manchester United versus Spurs in this cup tie here at Old Trafford.
Então, United contra Spurs, jogo do campeonato, em Old Trafford.
- Spurs into the sixth round of t'Cup. - Sixth round?
O Spurs está na sexta rodada da Copa.
And use your spurs.
E usem as esporas.
Your spurs, please.
As suas esporas.
Texans gouge their horses with brutal spurs and cultivate their hair like lettuce!
Vocês cavalgam com esporas e cultivam o cabelo como alface!
She's won her spurs. Let it go.
Tem seus méritos.
- No more talk of "winning spurs"!
- A discussão está terminada.
- Spurs.
- Esporas.
Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse, and hide thy spurs in him, that I may rest assured whether yond troops are friend or enemy.
Titinius, Montai em meu cavalo. Quero saber se são tropas amigas ou inimigas.
Yet he spurs on.
Mesmo assim, ele está correndo.
Have a Spurs Luxury Gold Rifle?
Esse tipo de homem, não parar em qualquer lugar.
Still wearing those spike spurs?
Vejo que continuas a usar as esporas de pontas afiadas, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]