English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ S ] / Sunnydale

Sunnydale traducir portugués

198 traducción paralela
Welcome to Sunnydale.
Bem-vinda a Sunnydale.
How keen. Well, not much goes on in a one-Starbucks town like Sunnydale.
Numa cidade como Sunnydale, onde nada acontece. tu és notícia.
Come on. This is Sunnydale. How bad an evil can there be here?
Vá lá, isto é Sunnydale Quanto mal pode haver aqui?
Sunnydale's third largest employer till it closed down last year.
Fechou no ano passado. O 3º maior empregador aqui.
So a powerful demon with horns is walking around Sunnydale and nobody's noticed?
Um demônio tão poderoso está andando por Sunnydale e ninguém notou?
The Sunnydale bus depot. Classy!
O entreposto de autocarros de Sunnydale.
Well, you'll feel right at home in Sunnydale.
Bem, vais sentir-te em casa em Sunnydale.
- I'm finishing my senior year at Sunnydale.
Huh? Estou a acabar o meu último ano em Sunnydale.
You've now seen everything in Sunnydale.
Acho que agora já viste tudo o que há para ver em Sunnydale.
The bodies have been taken to Sunnydale Funeral Home.
Os corpos foram levados para a funerária de Sunnydale.
- The Sunnydale Funeral Home.
A funerária de Sunnydale.
Or else everyone in Sunnydale's gonna be facing their own worst nightmares.
Ou todos em Sunnydale vão enfrentar os seus piores pesadelos.
All the way from Firenze, Italy, the one and only Aldo Gianfranco! And all the way from Sunnydale, California, the world's finest soprano,
De Florença, Itália, o grande Aldo Gianfranco, e de Sunnydale, Califórnia, a melhor soprano do mundo,
His dad's a powerful lawyer in Sunnydale.
Bem, o pai dele é o advogado mais poderoso de Sunnydale.
There's a kind of hush all over Sunnydale.
Há uma espécie de calma sobre Sunnydale.
- In Sunnydale.
- Em Sunnydale.
This being Sunnydale and all, I guess we can rule out something good.
Sendo isto Sunnydale acho que não podemos esperar nada de bom.
- No, but this being Sunnydale and all...
- Sim, mas sendo isto Sunnydale.
Fondren might beat Sunnydale in the body-count competition?
Fondren poderá ganhar aos Sunnydale, na contagem final de mortos?
They've got that royal family and all kinds of problems, but at Sunnydale nobody leaves campus while school's in session.
Têm a família real e todos aqueles tipos de problemas... Mas aqui, em Sunnydale, Ninguém abandona o liceu enquanto as aulas estão a decorrer.
No. We're going to the other cool place in Sunnydale.
Não, vamos ao outro lugar fixe de Sunnydale.
Students, I'd like you all to meet Herbert, our new mascot for the Sunnydale High Razorbacks.
Alunos, quero apresentar-vos o Herbert a nova mascote dos Sunnydale High Razorbacks.
And Sunnydale has touched and felt for the last time.
E Sunnydale nunca mais vai aceitar lamechices.
From now on you're going to see a very different Sunnydale High. A tight ship.
A partir de agora vai ver um liceu de Sunnydale muito diferente.
In fact, only one other Sunnydale student met our criteria.
Só mais um estudante de Sunnydale preencheu os nossos critérios.
Excommunicated and sent to Sunnydale.
Excomungado e mandado para Sunnydale.
Bus 219, continuing service to Los Angeles, now arriving Sunnydale...
Chegada do autocarro 219 com destino a Los Angeles.
Didn't they beat the Elks in the Sunnydale adult bowling league?
Eles não ganharam aos Elks, na liga de boling de Sunnydale?
It seems somehow that another slayer has been sent to Sunnydale. Is that even possible?
Parece que, por alguma razão, uma outra caçadora foi enviada à Sunnydale.
Mr Zabuto said all the signs indicate that a very dark power's about to rise in Sunnydale.
O Sr. Zabuto disse que um poder muito escuro vai emergir em Sunnydale.
There are 43 churches in Sunnydale? Seems a little excessive.
Há 43 igrejas em Sunnydale.
Sunnydale!
Sunnydale!
No wonder you can still afford a house in Sunnydale.
Não admira que ainda se possa comprar uma casa em Sunnydale.
Go, Sunnydale, go!
Vai, Sunnydale, vai!
There's been migration out of Sunnydale from the lower inhabitants.
Parece que tem estado a haver uma grande emigração de Sunnydale.
While most of California will have a balmy Christmas, an extreme cold front has sprung up out of nowhere round Sunnydale, where they are reporting heavy snowfall for the first time ever.
E, enquanto toda a Califórnia tem um Natal refrescante... uma enorme frente fria chegou do nada a Sunnydale, onde está a nevar pela primeira vez em... bem, na história,
Sunnydale residents won't see the sun at all today. That cold from isn't going anywhere.
Os habitantes de Sunnydale não verão o sol hoje, pois a frente fria não irá a lado nenhum,
No! Who's he gonna meet in Sunnydale, but monsters and stuff?
Aqui em Sunnydale só existem monstros, essas coisas.
If we can focus, keep discipline, and not have quite as many mysterious deaths, Sunnydale is gonna rule!
Com concentração, disciplina, e menos mortes misteriosas, Sunnydale vai arrasar!
I just know that us and the undead are the only people in Sunnydale working this late.
Só nós e os vampiros estamos a trabalhar até tão tarde. Obrigado por ter vindo.
Let's just pretend for a second that... Angel somehow found his way back to Sunnydale.
Vamos imaginar por um momento que o Angel tivesse conseguido voltar para Sunnydale.
You have to leave. Get out of Sunnydale. She knows.
Precisas de ir embora, sair de Sunnydale.
I spoke with Lou Tabor and he told me we had the best authority on obscure relics...
Falei com o Lou Tabor em Washington. Ele disse que temos o melhor perito em relíquias ocultas em Sunnydale.
Your watcher informed you that a very dark power is about to rise in Sunnydale.
o seu observador informou-me que um poder muito negro surgirá em Sunnydale.
In case you haven't noticed, the police of Sunnydale are deeply stupid.
Caso não tenhas notado, a polícia de Sunnydale é incrivelmente estúpida.
# It's better this way
ESTÁ A SAIR DE SUNNYDALE VOLTE DEPRESSA!
Now every woman in Sunnydale wants me.
Todas as miúdas em Sunnydale estão loucas por mim.
If we can't get you back into Sunnydale, maybe we can swing private school.
Se não conseguirmos que te readmitam em Sunnydale, talvez possamos inscrever-te numa escola privada.
Admittedly it's not a haven for the brothers, strictly the Caucasian persuasion, but you just gotta stand up and salute their death rate.
Admito que não seja um santuário para os irmãos, estamos a falar estritamente de caucasianos aqui em Sunnydale, mas temos que nos levantar e saudar a taxa de mortalidade deles.
You'll never be bored here, Faith, cos this is Sunnydale, home of the big brewing'evil.
Nunca ficarás aborrecida aqui, Faith, isto é Sunnydale, onde há sempre mal a acontecer.
Sunnydale.
Sunnydale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]