Survived traducir portugués
4,824 traducción paralela
GLAD YOU SURVIVED YOUR FIRST DAY.
Feliz por sobreviveres ao teu primeiro dia.
SURVIVED IT?
Sobreviver?
But everybody survived.
Mas todos sobreviveram.
We'd survived.
- Nós sobrevivemos.
So, somebody survived?
Então, alguém sobreviveu?
Burrell's been killed, one of the king's guards may have survived.
Mataram o Burrell, um dos guardas Reais pode ter sobrevivido.
I know this... because I survived.
Sei disso... Porque eu sobrevivi.
My father, my brothers... they all survived it easily, our husbands will, too.
O meu pai, os meus irmãos... todos sobreviveram a isso facilmente, os nossos maridos também o farão.
Even if you had survived, what kind of life could you possibly have given him, alone and penniless?
Mesmo que tiveste sobrevivido, que tipo de vida lhe poderias ter dado, sozinha e sem dinheiro?
That is what I survived on, and that is why he put me here.
Foi com isso que sobrevivi, e foi por isso que ele me pôs aqui.
Is it possible that ancient aliens called the Watchers actually survived the cataclysm known as the Great Flood?
É possível que extraterrestres antigos chamados de na realidade sobreviveram ao cataclismo conhecido como o grande dilúvio?
And could they not only have survived, but managed to live among us in secret for thousands of years?
E poderiam eles não só ter mas arranjado forma de viver entre nós em segredo por milhares de anos?
Ancient astronaut theorists contend that perhaps the strongest proof that the Watchers survived the flood can be found not in the Middle East,
Teóricos dos astronautas antigos afirmam que talvez a prova mais forte que os
Or might there be another explanation? Some ancient astronaut theorists suggest it is possible that modern alien abductions are not the work of those same Watchers that survived the Great Flood, but that instead, they are carried out by another group of extraterrestrials.
Ou poderá haver outra explicação? sugerem que é possível que não são o trabalho desses mesmos " Observadores eles são levados a cabo por outro grupo de extraterrestres.
We've been on opposite sides before. We've survived.
Já estivemos um contra o outro e sobrevivemos.
Doctors say a boy survived after being underwater without oxygen for over seven minutes, and is expected to make a full recovery.
Os médicos disseram que o menino sobreviveu depois de ficar submerso, sem oxigénio, por mais de 7 minutos, e espera-se que recupere totalmente.
She's the reason I survived, the reason I made it out.
Ela é a razão de eu ter sobrevivido, a razão de eu conseguir sair.
We understand. We're just trying to figure out how Petty Officer Chase's jacket could have survived the blast.
Estamos só a tentar descobrir como a jaqueta de Suboficial Chase poderia ter sobrevivido à explosão.
Do you think he survived the fall?
Achas que ele sobreviveu à queda?
I'm certain he survived.
Tenho a certeza de que sobreviveu.
The boy has survived worse.
Ele sobreviveu a coisas piores.
Gasping for air, having survived... and be alone.
Com falta de ar, quase sem sobreviver. E estar sozinho.
I genuinely don't know how you've survived her.
- Não sei como é que lhe sobreviveu. - Tampões nos ouvidos.
My therapist told me a story, a true story about this guy who survived jumping off the Golden Gate bridge.
O meu terapeuta contou-me uma história verdadeira sobre um homem que sobreviveu quando saltou da ponte Golden Gate.
- You survived.
- Sobreviveste.
His constituent parts could not have survived the blast.
Os componentes dele não podem ter sobrevivido à explosão.
And those of us that survived in ill-equipped whaleboats had to commit abominations in order to survive.
E os que sobreviveram em botes mal equipados... tiveram que fazer coisas horríveis... para sobreviver.
We don't know how you survived over there but we're still analyzing the data.
Não sabemos como sobreviveste lá, mas... Ainda estamos a analisar os dados.
You want to know how I survived?
Querem saber como sobrevivi?
You are the only one who has faced the ending and survived.
És o único que enfrentou o final e sobreviveu.
And it's'cause of Him that we survived, that, you know, that all of this survived,
E é por causa Dele que sobrevivemos, que, sabe, que tudo isto sobreviveu,
Just like this valley- - why it survived, why you and I did- - because we have faith.
Tal como este vale... porquê que sobreviveu, porque o conseguimos ambos... porque temos fé.
You survived so long without it, the fact that you may have found it terrifies you, but not as much as the fact that she's down there... buried in several tons of hurricane.
Sobreviveste tanto tempo sem ela, que o facto de a poderes ter encontrado te aterroriza, mas não tanto como o facto de ela estar ali em baixo, enterrada em várias toneladas de furacões.
You survived high school, right?
Sobreviveste ao secundário, certo?
He survived an extremely severe trauma.
Ele sobreviveu a um trauma muito grave...
You pray for the victims. You pray for the injured. And you pray for those who survived.
Rezamos pelas vítimas, rezamos pelos feridos e rezamos pelos sobreviventes.
I survived so I could come back to summon all those wronged.
Sobrevivi e voltei para evocar todos aqueles injustiçados.
As far as the soldiers know, you survived a bullet to the heart.
Para os soldados, sobreviveste a um disparo no coração.
I had the privilege of knowing a small-town girl from the Seam in District 12 who survived the Hunger Games and the Quarter Quell and rose up and turned a nation of slaves into an army!
Tive o privilégio de conhecer uma menina simples proveniente do Distrito 12, que sobreviveu aos Jogos da Fome e ao Quarteirão. E ascendeu e transformou uma nação de escravos num exército.
And they certainly say that out there is full of Titan. Because many large bomb, only Titan who survived out there.
E dizem que lá fora está cheio de Titãs. só os Titãs podem sobreviver lá fora.
You're telling me that you shot this guy in the face and he just survived?
Estás a dizer-me que atingiste este tipo na cara e ele sobreviveu?
Duncan, I love you and I'm so happy you survived, but do you hear yourself
Duncan, amo-te e estou tão feliz de termos sobrevivido, mas tu ouves-te
How do you think I survived in this business for 35 years?
Como julga que sobrevivi neste negócio 35 anos?
" And I had the sense of having survived something.
" E eu tinha a sensação de ter sobrevivido a alguma coisa.
You survived.
- Sobreviveste!
Well, congratulations. You've survived your first New York winter.
Sobreviveu ao seu primeiro inverno em Nova Iorque.
I wondered why only you two survived Strucker's experiments.
Não sabia porque é que só os dois resistiram às experiências do Strucker.
A miracle that you survived.
Foi um milagre você ter sobrevivido.
It is a miracle any of us survived.
É um milagre termos sobrevivido.
How has it survived all this time?
Como é que sobreviveu tanto tempo?
They survived.
Sobreviveram.