Teenage traducir portugués
1,849 traducción paralela
No, Julie. I want to know what you have to do with a teenage hooker named Cherry LeBlanc.
Não, Julie, quero saber o que tiveste com uma prostituta chamada Cherry LeBlanc.
Single mom with two teenage kids and manure caked under my fingernails.
Mãe solteira, com 2 filhos adolescentes e estrume debaixo das unhas.
Teenage you.
Um adolescente.
My only lead was a teenage vamp who disappeared at Mara's place.
A minha única pista era o jovem vampiro que fugiu de casa da Mara.
Teenage ones.
Adolescentes!
Your teenage daughters are growing up to become rebels.
As tuas filhas adolescentes estão a crescer para se tornarem rebeldes.
Between an ex-wife and a teenage daughter, you wonder why I'm broke all the time?
Entre ex-mulher e filha adolescente, vês porque é que ando sempre teso?
Ellen, my husband is gone, and my unemployed teenage son is about to be a father.
Ellen, o meu marido pôs-se a andar e o meu filho adolescente está prestes a ser pai.
Two teenage drunks nicked the car... Bam! Unbelievable.
Dois adolescentes bêbados roubaram um carro e bateram neles, incrível!
Like a teenage girl, they get bored easily.
Como uma adolescente aburrece-se facilmente.
I should be with a divorced 38-year-old who has teenage kids and low expectations about life.
Devia estar com uma divorciada de 38 anos com filhos adolescentes e poucas expectativas na vida.
You're exactly like every other teenage boy in the world.
És tal e qual os outros adolescentes.
Your boy's up there, bleeding, and you're here trying to tape-record some teenage gossip bullshit on me.
Os teus gajos lá em cima, a sangrar, e tu estás a tentar gravar mexericos comigo?
You have no idea what it is like to be a teenage girl having your first period
O senhor não faz a menor ideia do que é ser uma adolescente com o primeiro período
Except for Huckleberry Finn. I don't know any teenage boys who have ever run away with a big, hulking black guy.
não conheco nenhum rapaz adolescente que tenha fugido com um tipo preto, grande e robusto.
Is this for teenage girls?
Isso é para as meninas?
- Well, are you a teenage girl?
- Tu és uma menina?
Tina the teenage girl?
Tina a menina?
Yeah, are you a teenage girl?
Sim, tu és uma menina?
Hey, crazy teenage drama, right?
Um belo drama adolescente, não?
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school.
Eu estive sempre à espera que eles se separassem, como nos outros romances infantis e adolescentes da escola.
Teenage popstars
Popstars adolescentes...
But if you think being a big, awkward teenager is about the worst thing that can happen to you, try being a 200-pound teenage dog with a radar dish wrapped around your neck!
Mas se acham que ser um adolescente grande e desastrado é a pior coisa que vos pode acontecer, imaginem um cão adolescente de 90 kg com um prato de radar à volta do pescoço!
Well, every genius, teenage, cargo-ship, class A engineer talks like that.
Bem, todo os génios, os adolescentes, o comandante de navio de classe A, o engenheiro superior, falam assim.
I found a book about teenage paranoid delusions during a routine search of my parents'bedroom.
Encontrei um livro sobre adolescentes com delírios paranóicos durante uma revista de rotina ao quarto dos meus pais.
It's quite appealing, For a teenage girl, especially.
É bastante chamativo, especialmente para uma adolescente.
Just a teenage thing.
Coisas de adolescentes.
I know teenage girls.
Conheço as raparigas adolescentes.
First we had to keep her happy, entertained, and then we had to deal with a teenage boyfriend.
Primeiro, tivemos de a manter feliz e entretida, e depois tivemos de lidar com o namorado adolescente.
Are you gonna be a successful model with a nice apartment or a teenage mom with no future?
Vais ser uma modelo de sucesso com um apartamento agradável ou uma mãe adolescente sem futuro?
On to step two... round up a bunch of mustache-sporting teenage girls with glandular conditions.
Avançar o passo dois. Reúnam um bando de raparigas adolescentes com bigode e problemas glandulares.
- What this is all about... is teenage girls feeling like they have no power. Right.
O verdadeiro motivo disto é que as adolescentes sentem que não têm poder.
Instead of being different and an outcast, you're just like every other teenage girl in America- - sadly obsessed with vanity.
Em vez de seres diferente e uma pária, és como todas as adolescentes na América : tristemente obcecadas pela vaidade.
I don't know. I guess I just don't want to think... that my mother's some teenage trollop like Quinn... or, worse, some skanky girl who would do anything for money... including giving me up.
Não sei, acho que apenas não quero pensar que a minha mãe é uma adolescente promíscua como a Quinn, ou pior, uma rapariga vulgar que faria qualquer coisa por dinheiro, incluindo dar-me para adopção.
You're not prepared to have a teenage daughter.
Não estás preparada para ter uma filha adolescente.
You're posing as a teenage girl to chat with men on line, seriously?
Fazes-te passar por adolescente para falares com homens online?
Teenage girls love to be told what to do.
As adolescentes adoram que lhes digam o que fazer.
You know, gave me that teenage "I don't know".
Deu-me aquela justificação, "não sei", à adolescente.
And rifle through the memory banks of teenage girls you impregnated.
E tenta lembrar-te de todas as jovens que engravidaste.
Reckless teenage competition.
Competição adolescente negligente.
I know that sounds like "teenage excuses for dummies."
Sei que isto parece saído do "Desculpas de adolescentes para idiotas".
I appreciate the fact that you're a concerned father... is remembering when you were a teenage boy.
Nota-se que é um pai preocupado... Não, a pior parte de ser pai de uma rapariga adolescente, é recordar de quando eu era um rapaz adolescente. - Faz as malas, minha menina.
She's a teenage girl.
Ela é uma adolescente.
About the teenage girl tied up in the attic?
Pois, sobre a adolescente presa no sótão?
They say the only way to get a teenage girl away from her cell phone is to pry it from her cold, dead hand.
Dizem que a única maneira de tirar um telemóvel a uma adolescente é tirá-lo da sua mão morta.
It was involved in a street race that resulted in the death of a teenage girl.
Esteve envolvido numa corrida de rua que resultou na morte de uma adolescente.
I thought those were only for teenage girls To scare themselves with at slumber parties.
Pensava que isto era só para adolescentes se assustarem em festas pijamas.
Well, I'm all for being open-minded, but I have teenage boys at home.
Sou muito liberal, mas tenho adolescentes em casa.
We're looking for someone to write on the everyday activities... of the American teenage girl.
Procuramos alguém que escreva sobre o dia-a-dia da adolescente americana.
Oh, I love teenage girls.
Adoro as adolescentes.
Brian, just because you're writing a profile on teenage girls... it doesn't mean you have to be a stalker and follow Meg all day.
Lá por estares a escrever sobre o perfil das adolescentes, não quer dizer que tenhas de perseguir a Meg o dia todo.