Tell me what you need traducir portugués
826 traducción paralela
So, you tell me what you need.
Diz-me de que precisas.
Tell me what you need, Cord, that I may find happiness in providing it for you.
Diga-me o que precisa, Cord e talvez eu fique feliz em lhe proporcionar.
Tell me what you need.
- Diga-me do que é que precisa.
Tell me what you need, I'll see that you get it.
Diz-me o que precisas e eu arranjo-to.
Tell me what you need.
Diz-me o que você precisa.
Tell me what you need.
Digam-me o que desejam.
Well, this may sound a bit forward, but feel free to tell me what you need, be it money or land.
Bem, isto pode soar um pouco rápido, mas você pode me dizer o que precisa, seja dinheiro ou terra.
Tell me what you need.
Diz-me o que precisas.
Honey, can you tell me what you need?
Querida, podes dizer-me do que precisas?
If you can hear me, tell me what you need to feel safe.
Se tu me puderes ouvir, diz-me o que precisas para te sentires seguro.
Tell me what you need. Records?
Todos os formatos.
- Well, I want you to tell me what you need.
Quero que me digas o que precisas.
Tell me what you need, make a list, and give it to Vincent.
Entreguem uma lista do que precisarem ao Vincent.
Tell me what you do in the jungle when you need a doctor?
Diga-me o que fazem na selva... -... quando precisam de um médico.
You heard me tell the recruits what I need from them.
Ouviste-me dizer aos recrutas o que preciso deles.
If that's what you asked me here to tell me, there's not need to continue this discussion.
Se foi por isso que me chamaste, chega. Ela nunca te agradou.
No one need know what you tell me.
Jamais revelaria nada.
Now, you tell me, what sort of skill do you need to deal with shopkeepers and interfering bureaucrats?
Como se lida com lojistas e burocratas?
Do you need me to tell you what Chinese spareribs are?
Não sabes o que são costeletas chinesas?
I guess I don't need to tell you what an idiot I feel like :
Acho que não preciso de dizer o quanto idiota eu me sinto.
I know you're not delusional, Richard, and I know that something terrible happened to your family and you were only trying to protect yourself... but I need you to tell me what happened when you were 13
Eu sei que você não é um anormal, Richard, e sei que algo de terrível aconteceu à sua família e que você estava apenas a tentar proteger-se... mas preciso que me diga o que aconteceu quando você tinha 13 anos
I don't need you to tell me what our priorities are, Seamus.
Não tem que me lembrar quais são as prioridades.
- I was hoping you could tell me what I need to know.
- Esperava que me contasses. - E porquê?
You come on over here, and you tell me what y'all need.
Venha cá dizer-me do que vocês precisam.
Unless you tell me what I need to know.
A menos que me digas o que preciso de saber.
Marcy, I don't need you to tell me what to eat.
Marcy, não preciso que me digas o que devo comer. Não és a minha mãe.
If I tell you, then you really don't need me. You do know what's in it.
Se eu te disser, então é que realmente não precisas de mim.
I don't need you to tell me what I want.
Não preciso que tu saibas.
Now, I need you to smell me and tell me what you think.
Quero que me cheires e me digas o que achas.
If that's not enough, tell me what you need.
- Se isso não chegar, diga quanto precisa.
You give me a list of everything you need and I'll tell you what time for you to be back here.
Dá-me uma lista do que precisas e eu digo-te a que horas tens de estar de volta.
If you're not gonna tell me what I need to know, I'll find out from Benjamin Horne. - No.
Se não me vai contar o que quero saber, vou sabê-lo pelo Benjamin Horne.
Anne, let me tell you what I need, flawless clarity, F-color or better.
Ann, preciso de algo com brilho perfeito e incolor.
So tell me what you think you need.
Então diz-me o que achas que precisas.
I don't need you to tell me what to do!
Não me digas o que fazer.
I don't need you to tell me what I don't want you stupid hipster doofus!
Não preciso que me digas o que não quero, sua besta quadrada.
- Lots, lots. Kid, why don't you just tell me what I need to know.
Porque não me dizes o que eu quero saber?
I need you to tell me what happened to us.
Preciso que me diga o que se passou.
And I do not need you to tell me what is or is not okay.
E não preciso que me diga o que está bem ou não.
I need you to tell me exactly what happened tonight.
Preciso que me conte o que se passou esta noite.
I... am- - You just tell me what you need.
Diga só o que precisa.
I don't need you to tell me what I'm supposed to be doing.
Não preciso que me diga o que devo ou não fazer.
But I need you to tell me exactly what happened.
Preciso que me contes exactamente o que aconteceu.
When God comes knocking at your door, you won't need me or anyone else to tell you what that sound is.
Quando Deus vier bater á sua porta, não vai precisar de mim ou alguém para lhe dizer o que esse som é.
What do you need to tell me?
- O que tem a dizer-me?
You don't need to tell me. I know what he sounds like when he's drunk.
Danny, o teu pai?
You don't need me to tell you what to do, Sean.
Não precisas que te diga o que deves fazer. Nunca precisaste.
You need to tell me exactly what he said.
Que disse ele exactamente?
If you tell me what I need to know, I won't hurt you.
Se me disseres o que preciso saber, não te vou magoar.
- I need you to tell me what's going on.
- Diz-me o que se passa.
What I need from you guys is to tell me what the hell happened last night.
O que necessito é que vocês me digam o que raio se passou ontem à noite.