Tell me why you're here traducir portugués
198 traducción paralela
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Pode dizer-me o que faz com esta colecção de animais no meu quarto... ... porque foram as minhas coisas atiradas lá para fora... ... de que asilo de loucos é que escapou...
If you'll tell me why you're interested in the medallion, I'll tell you whether or not they're here.
Se me disser porque está interessado no medalhão, digo-lhe se estão ou não cá.
Suppose you tell me the real reason why you're here.
E se me dissesse qual a verdadeira razão por que está aqui?
Won't you tell me what you're doing here and why you were crying?
Por favor, vai dizer-me o que está a fazer aqui? E por que estava a chorar?
Tell me why you're here.
Isto é suficiente?
Is that why you're here... to tell me that?
- Vieste aqui para me dizer isso?
Can you tell me why you're here?
Pode-me dizer o que o traz por aqui?
Will you tell me why you're here?
O que é que veio cá fazer?
Come on, tell me why you're here.
Você é um judeu sujo! Vamos, diga-me por que você está aqui.
Is that why you're here, to tell me it was a mistake?
É por isso que estais aqui, para me dizer que foi tudo um erro?
Tell me, do you know why you're here at the Institute?
Diga-me, sabe porque é que está cá no Instituto.
So why don't you tell me why you're here.
Porque não me dizes porque vieste cá?
So, why don't you tell your little friend here that you're gonna come with me?
Por isso, porque é que não dizes a este teu amigo que vens comigo?
Now, why don't you tell me why you're really in here?
Agora, porque não me conta porque realmente está aqui?
You tell me why you're really here in Miami, and I'll let you stay one night.
Dizes-me porque estás em Miami e eu deixo-te ficar... uma noite.
Now are you gonna tell me why we're here?
E agora, vais-me explicar porque estamos aqui?
Tell me why you're here.
Diga-me porque está aqui.
Why don't you tell me you're here
Porque não me dizes porque estamos aqui..
well i'm sure you don't need to tell me why you're here, Mr. Poirot
Nem vale a pena dizer-me ao que vem.
NESBITT : So why don't you tell me why you're here.
Porque não me dizes porque vieste cá?
Can you tell me why we're here?
Pode-nos dizer porque aqui estamos?
So, this is the part where you tell me who you are and why you're up here.
Então, esta é a parte que você me me diz quem você é e porque está aqui.
You tell me why you're here or I'll slap your face to the back of your head.
Hércules vem aí. Acha que acredito nisso? Ei, é verdade.
You just tell Sylvia why you're here.
É um problema, não é? - Não. Diz-me porque estás aqui.
You're getting defensive, and I want you to just tell me why you're here.
Está na defensiva e eu quero que me diga o que trouxe aqui.
Can you tell me why we're standing out here in a field looking at a dead goat?
Porque é que estamos aqui a olhar para uma cabra morta?
Why don't you tell me what you're doing here?
Porque é que não me diz o que faz aqui?
I may not let you leave, but by all means, tell me why you're here.
Posso não te deixar ir embora. Mas já agora diz-me porque é que estás aqui.
Are you going to tell me why I'm here, or is this some kind of game we're playing?
Vais dizer-me porque é que estou aqui, ou vamos jogar algum jogo?
Let me tell you why you're here.
Deixa-me dizer-te porque estás aqui.
Want to tell me why you're here?
Quer dizer-me por que está aqui?
So Carrie, tell me why you're here.
Então, Carrie. Diga-me o que a traz cá.
I'll kick your ass if you don't tell me why the fuck you're here!
Dou-te uma porrada se não me disseres porque raios estás aqui!
Tell me why you're here, really.
- Por que está aqui.
Tell me right now why you're here and Belén isn't.
Diz-me imediatamente porque estás aqui e a Belén não.
Tell me why you're here.
Diz-me porque estás aqui.
Please, just tell me why you're here.
Por favor, diz-me porque estás aqui.
Why don't you tell me why you're really here?
Porque não me dizem o que vieram aqui fazer?
Tell me why you're here.
Diz-me por que estás aqui.
- You gonna tell me why you're here?
- Dizes-me por que estás aqui?
You want to tell me why we're here?
Queres dizer-me porque estamos aqui?
Just tell me why you're here.
Diz-me apenas porque estás aqui.
Figure out something to tell your daughter about who I am and why you're going with me here.
Pense o que dizer á sua filha sobre quem sou e por que vão comigo.
So, are you gonna tell me why you're here?
Então, vais dizer-me porque estás aqui?
You obviously weren't just in the neighborhood... so why don't you tell me what you're doing here?
Obviamente que não estavas por perto, então, porque não me dizes o que vens cá fazer?
Now you better tell me what you want and why you're here... or else I'm going to tell security that we have a problem... with a male model necrophiliac.
É melhor dizer-me o que quer e porque está aqui, ou direi à segurança que temos problemas... com um modelo necrófilo.
Now why don't you tell me why you're really here, Doctor?
Porque não me diz a verdade porque está aqui, Doutor?
And now, tell me why you're here! Ok.
Queres então dizer-me de uma vez por todas ao que vens?
Why don't you tell me what you're doing here.
- Tenha calma.
Then tell me why you're here.
Então diz-me por que estás aqui.
Want to tell me why you're here?
Queres dizer-me por que estás aqui?