English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / Term memory loss

Term memory loss traducir portugués

71 traducción paralela
He's either suffering short-term memory loss or saw the accident as a last chance to back out.
Ou sofre de perda de memória imediata, ou viu no acidente a última hipótese de voltar atrás.
Short-term memory loss- - it's one of the symptoms.
A perda de memoria é um dos síntomas.
The doctors assure me there's a real condition called anterograde memory loss... or short-term memory loss.
Os médicos garantiram-me que existia uma doença chamada Perda de Memória de Grau Arterial ou Perda de Memória Imediata.
Even with total short-term memory loss... Sammy should have learned to instinctively stop picking up the wrong objects.
Mesmo com perda de memória imediata, ele deveria ter aprendido a evitar instintivamente os objectos.
You know what one of the causes of short-term memory loss is?
Sabes qual é uma das causas da memória imediata?
Chronic alcoholism is one cause of short-term memory loss.
O alcoolismo crónico provoca a perda de memória imediata.
- Short-term memory loss?
Tem notado perda de memória? - Não.
Another month and the long-term memory loss would've been permanent.
Mais um mês e a falta de memória seria permanente.
See, I suffer from short-term memory loss.
É que eu sofro de perdas de memória.
Short-term memory loss.
Perdas de memória. Isto não dá para acreditar!
It's just short-term memory loss from the bump on the back of your head.
É uma perda da memória a curto prazo devido à pancada na cabeça.
Says here she'll be disoriented, may have some short term memory loss, which is maybe not a bad thing.
Diz aqui que ela vai ficar desorientada, com perda de memória, o que até pode ser bom.
Basically short term memory loss
Basicamente, perda de memória a curto prazo.
You're not gonna suffer any short-term memory loss.
Não vai perder memória de curto prazo.
Basically short term memory loss.
Basicamente, perda de memória a curto prazo.
[Narrator] It may also cause short-term memory loss.
Também pode causar perda de memória.
And Yasmin is undergoing a new embryonic facial treatment that probably causes short-term memory loss.
E a Yasmin está a fazer um tratamento embriónico à face que, se calhar, causa falhas de memória a curto prazo.
Worst case scenario, he'll have some short-term memory loss but nothing too severe.
Pode ter uma perda de memória a curto prazo, mas não é nada grave.
Anterograde amnesia, short term memory loss.
Amnésia anterior, a memória não retém períodos a curto prazo
Still some short-term memory loss and spatial processing problems, but I'm trying not to be too hard on myself.
Problemas de memória e noção de espaço persistem, mas não estou me cobrando demais.
Your short-term memory loss was a result of the concussion.
A sua perda de memória deve-se ao traumatismo.
But the fact is the chief ingredient in marijuana is THC, a mild form of acid, prolonged usage of which can cause adverse effects to your sexual potency, short-term memory loss, and can also severely damage your brain tissue,
O facto é que a marijuana é composta por THC, um composto ácido cujo uso prolongado pode causar efeitos secundários como impotência sexual, perda de memória a curto prazo e também pode danificar gravemente os tecidos cerebrais, o sistema nervoso
You people got short-term memory loss or something?
Têm memória curta ou quê?
What's the matter, Ari, short-term memory loss?
O que se passa? Estás amnésico?
I understand that since your head wound you've had some short-term memory loss.
Pelo o que entendi, desde que fez a contusão, tem tido perdas na memória a curto prazo.
Anti retrograde Amnesia Short term memory loss
Amnésia Retrógrada. Perda da Memória Recente.
We call it short term memory loss.
Nós chamamos isso de perda da memória recente.
short term memory loss.
perda da memória recente.
Short term memory loss
Perda da memória recente.
Short term memory loss.
Perda da memória recente.
He suffers from short term memory loss, doesn't remember anything beyond 15 minutes.
Ele sofre de perda da memória recente. Não se lembra de nada depois de 15 minutos.
Short term memory loss...
Perda recente da memória..
Long-term memory loss. Sure.
Perda de memória a longo prazo.
He could've been exposed to a toxin that caused short-term memory loss. Wouldn't show up on imaging.
Podia ter estado exposto a uma toxina que provocasse perda de memória a curto prazo.
Exposure to certain types of mold can cause short-term memory loss.
A exposição a alguns bolores pode causar perda de memória a curto prazo.
- Sorry. Uh, problems with short-term memory loss and dementia, including hallucinations and paranoia, are possible late-term developments.
Problemas como perda de memória e demência, incluíndo alucinações e paranóia, são possíveis desenvolvimentos tardios.
Well, there's a moderate concussion with some short-term memory loss.
Tem um traumatismo moderado com perda de memória de curto prazo.
It's kind of like they have short-term memory loss or something.
É como se tivessem perda de memória recente ou algo do género.
Short-term memory loss is common for this type of injury.
Perda da memória recente é normal neste tipo de ferimentos.
The man asked you a question. Although short-term memory loss and shrunken testicles
Apesar de que perda de memória e testículos encolhidos serem sinal...
Well, sometimes concussions can cause short-term memory loss
Às vezes, um traumatismo craniano pode provocar perda de memória e confusão.
I woke up the next day in a hospital bed with eight stitches, short term memory loss and no sixth sense.
Acordei no outro dia no hospital com 8 pontos, perda de memória e sem 6º sentido.
She has serious short-term memory loss.
Ela tem um sério problema de perda de memória de curta duração.
Probably just short-term memory loss resulting from the blow to your head.
Provavelmente é perda de memória curta do golpe que recebeste na cabeça.
Short-term memory loss is a protective response to trauma.
Perda de memória de curto prazo é protecção a um trauma.
They don't include mood swings, loss of short-term memory, loss of blood supply.
Inclui alterações de humor e perda de memória a curto prazo?
It affects as a short-term hypnotic ; fast-acting, loss of memory, loss of consciousness.
Actua com um hipnótico de curta duração, acção rápida, perda de memória, perda de consciência.
Damn... a short-term memory-loss patient is reminding me?
Droga.. um paciente com perda da memória recente.. está se lembrando de mim?
Loss of short-term memory problems with your depth perception, with your motor skills.
Perda de memória a curto prazo, problemas com a percepção de profundidade e capacidades motoras.
If you have it, you gotta have tender lymph nodes, muscle pain, multi-joint pain, severe loss of short-term memory, headaches.
Se tem isso, também deve ter nódulos linfáticos sensíveis, dor muscular, dor nas articulações, perda severa da memória recente, dor de cabeça.
Early symptoms include disorientation, loss of short-term memory.
Os sintomas iniciais são desorientação, perda de memória a curto prazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]