Terrible idea traducir portugués
419 traducción paralela
But the terrible idea pairava of that it would have poisonous gas, horrible bombings, deaths, and that the children they would be mutilated.
Mas pairava a ideia terrível de que haveria gás venenoso, bombardeamentos horríveis, mortes, e que as crianças ficariam mutiladas.
- I knew this was a terrible idea.
- Eu sabia que era uma ideia péssima.
Lord. Sarah, it was a terrible idea.
Por amor de Deus, Sarah, foi uma péssima ideia.
No, that's a terrible idea, son!
Não, isso é uma ideia péssima, filho!
Mom, it's a terrible idea marrying this Robert dude, it's a big mistake.
Mãe, é uma péssima ideia casar com o Robert, é um grande erro.
That's a terrible idea. - Sorry.
Que ideia terrível.
This is a terrible idea.
É uma ideia terrível.
Dukat thought it was a terrible idea.
O Dukat achou a ideia péssima.
Terrible idea.
Péssima ideia.
So maybe this is a terrible idea.
Pode ser uma péssima idéia.
Because, impossibly, what had previously seemed to me... to be the worst idea in the universe has, over the last 12 hours... transmogrified into not such a terrible idea... opening a very small window of opportunity for you.
Porque o que antes me pareceu a pior ideia do universo mudou nas últimas 12 horas para uma ideia não tão má abrindo uma pequena janela de oportunidade para ti.
But I have to go on record again saying I think this is a terrible idea.
Mas tenho que dizer que sou contra, acho que esta é uma ideia terrível.
- That's a terrible idea.
- É uma péssima ideia. Péssima.
It was a terrible idea!
Foi uma péssima idéia
Terrible idea. Terrible execution.
Idéia terrível, execução terrível
Alright, it's a terrible idea, please forgive me.
Tens razão. É uma péssima ideia. Por favor, perdoa-me.
I have a terrible idea!
Tive uma ideia terrível.
It would be a terrible idea, honestly.
Pois não. Isso seria muito má ideia.
This was a terrible idea.
Foi uma péssima ideia.
But the way my life's been going that would be a terrible idea. A terrible idea.
Mas, do modo como está a minha vida, seria uma péssima ideia.
I suppose it wasn't a terrible idea, buying a villa.
Comprar a vila não foi uma ideia assim tão terrível...
Terrible, terrible idea.
Terrível. Ideia terrível!
Fucking terrible idea.
Uma idéia terrível fodida!
- lt is a terrible idea!
- É uma péssima ideia.
This was a terrible idea.
É típica, toda esta ideia.
It's a terrible subject, a terrible idea, "the promise of a generation."
O tema é horrível, a ideia é horrível, "a promessa de uma geração".
- Patrick, that's a terrible idea.
- Patrick, foi uma péssima ideia.
- Oh, Prudence, that's a terrible idea.
- Ah, Prudence, essa é uma péssima idéia.
This is a terrible idea.
Isto foi péssima ideia.
The three of us form a united front, tell Julie that the magazine is a terrible idea, that she'll regret it.
Os três formamos uma frente unida, dizemos à Julie que a revista é uma péssima ideia, e que se vai arrepender.
- Please, C.J., it's a terrible idea.
- Por favor, C.J., é uma ideia péssima.
This is a terrible idea.
Esta é uma ideia terrível.
Long-distance was and is a terrible idea.
O relacionamento à distância foi e é uma péssima ideia.
A really terrible idea.
Uma ideia mesmo péssima.
No, that's a terrible idea.
- Não, é uma péssima ideia.
The idea of that terrible man...
A ideia de que esse homem terrível...
I've just had an idea, as long as we have him in our hands, anything can happen to such cat, he can eat something terrible for example, or...
Pensei que, agora que o pegamos, algo podia acontecer ao gato, como comer algo terrível por exemplo, ou...
- Terrible, terrible... haven't had a decent idea all morning.
- Terrível, terrível... Não tive uma ideia decente toda a manhã.
( Rudolf Vrba ) The idea of a mother being told, after this terrible journey, that her children are going to be gassed was an utter outrageous idea in her mind, because after all that she'd suffered,
Para uma mãe, ouvir da boca de alguém que, após aquela viagem terrível, os seus filhos vão ser mortos por gás é um pensamento perfeitamente revoltante.
I saw that terrible coldness in his marriage... and was somewhat obsessed with the idea that he would turn to me.
Via aquela frieza no seu casamento e fiquei de certo modo obcecado com a ideia de que ele se voltaria para mim.
No, I don't really think that that is a good idea, because I have a I have a terrible...
Acho que não é boa ideia porque estou com um grande...
Terrible wars have been fought where millions have died for one idea :
Travaram-se guerras terríveis e morreram milhões de pessoas, por um ideal :
Or tinkle - and it was terrible music... but he'd - he'd communicate an idea to you.
Ou tilintava, era uma música horrível, mas conseguia fazer passar a ideia.
It was your idea to hire Hal, and he was terrible, God rest his soul.
Foi tua ideia contratar o Hal e ele era terrível, que Deus o tenha.
You have to become a terrible thought. A wraith. You have to become an idea!
Tem de se tornar num pensamento terrível um espectro tem de se tornar numa ideia!
Oh, terrible idea.
- É uma péssima ideia.
I have no idea, sir, but I have a terrible foreboding.
Não faço ideia, senhor, mas tenho um mau pressentimento.
Now, do you have any idea who might have done this terrible thing?
Fazes ideia de quem possa ter cometido este acto terrível?
Any idea when Jones might release said terrible beastie?
Fazes ideia de quando o Jones soltará a dita terrível besta?
That's a terrible idea.
O quê?
I know kendra meant the world to you, and I know the terrible grief you must be going through right now But from a medical standpoint, this is a very bad idea.
Eu sei que a Kendra era tudo para vocês e percebo o enorme desgosto por que estão a passar, mas do ponto de vista médico, isto é uma ideia muito má.