Teve traducir portugués
44,750 traducción paralela
He had an early meeting.
Teve uma reunião cedo.
You too? Was it hard getting an appointment?
Teve dificuldade em conseguir marcação?
Poor Ellen had to call us one time because her mother was writing her own bible on the walls.
A pobre Ellen teve de ligar-nos uma vez porque a mãe estava a escrever a Bíblia nas paredes.
- I'm sorry, work.
- Desculpe. Teve de trabalhar.
- She had family therapy today.
- Hoje teve uma sessão com a família.
She was the only one who had something to say that wasn't entirely self-serving.
Foi a única que teve alguma coisa a dizer sem ponta de egoísmo.
My mission is to let everybody know you do not have to suffer from diabetes and cancer and heart disease because someone in your family had it or because the doctors are telling you this is what's gonna happen.
- Minha missão é que todos saibam que não é necessário sofrer de diabetes ou cancro, ou doenças do coração, só porque alguém na família o teve ou porque os médicos dizem que isto é o que vai acontecer
Off to a good start this year.
Ele teve um bom começo de ano.
You ever have any doubts?
Já teve alguma dúvida?
Oh, that's really funny, Ja.
Canadiano? Essa teve muita piada.
My boss collapsed.
O meu chefe teve um colapso.
Well, she's straight, if that's what you're asking. I mean, she never even had that many close girlfriends.
Ela é heterossexual, nunca teve sequer muitas amigas.
Michael Scofield had to die.
O Michael Scofield teve de morrer.
Situation's developing.
A situação teve novos desenvolvimentos.
Omar had to go somewhere safe.
O Omar teve de ir para um sítio seguro.
You had a panic attack.
Teve um ataque de pânico.
It's been a while since you've had sleep paralysis.
Já passou tempo desde que teve paralisia do sono.
You had no problem talking to me about Nora.
Não teve problema em falar comigo sobre a Nora.
He got scared that he was going to run out of air before we made it back to the ship, so we welded the valve shut.
Ele teve medo de ficar sem ar antes de conseguir voltar à nave, por isso soldámos a válvula.
Jace had multiple chances to kill Valentine, but chose to let him leave.
O Jace teve várias hipóteses de matar o Valentine, mas escolheu deixá-lo fugir.
If Luke's had the stone all along, why didn't he say anything when Jace first went missing?
Se o Luke sempre teve a pedra, porque não disse nada quando o Jace desapareceu?
Subway entrance. Looks like he was in an accident.
Parece que ele teve um acidente.
No one has seen or heard from him.
Ninguém o viu ou teve notícias dele.
Lucian always had a strong sense of loyalty.
O Lucian sempre teve um grande sentido de lealdade.
And... and Jocelyn had to cut it out.
A Jocelyn teve de o cortar.
And she's had that chance.
E ela teve essa oportunidade.
And she, um, also wants you to work on figuring out, um, a way to reverse the effects, uh, on Rip since he came in contact with the, um... Time drive.
E ela também quer que tu trabalhes numa maneira de descobrir como reverter os efeitos no Rip já que ele teve contacto com a Unidade Temporal.
Well, he's fallen on hard times.
Bom, ele teve tempos difíceis.
He'd be ashamed of you. Father was always ashamed of me.
Ele sempre teve vergonha de mim.
Everyone in LA had the flu!
Toda a gente em LA teve gripe!
Lord knows she's had to put up with my shit too, so...
Deus sabe que ela também teve de aturar as minhas merdas...
He had to go to court-mandated AA.
Teve de ir para os AA por ordem do tribunal.
Victor had a dream.
O Victor teve um sonho.
- Victor had a dream?
- Ele teve um sonho?
Police make any progress locating Edlund?
A polícia teve sucesso à procura do Edlund?
Looks like China White had a falling out with the Triad.
Parece que a China White teve uma desavença com a Tríade.
It has to do with the fact that Chase would have planned for that just like he has planned for everything else.
Mas com o facto de que o Chase teria um plano para isso, como teve um plano para o resto.
She's so damaged that she had to leave town.
Ela está tão abalada que teve de sair da cidade.
Because I thought that our friendship... Everything that we have been through together... Actually meant something to you.
Porque pensei que a nossa amizade, tudo pelo que passamos, teve algum significado para ti.
Regarding Helix, you know why I didn't back your play, and you know- - or you should- - that it had nothing to do with a lack of trust.
A respeito da Helix, Tu sabes porque é que não te apoiei. Sabe ou devia saber e que não teve nada a ver com falta de confiança.
And then she woged and had some kind of seizure.
E aí ela wogou e teve uma convulsão.
My guess is, Burkhardt had some help.
O meu palpite é que Burkhardt teve alguma ajuda.
You know, like she got her soul cleaned.
Tipo, ela teve a alma limpa.
There's nothing honest about that.
- Aquilo não teve nada de honesto.
Robert had an affair.
O Robert teve um caso.
Max has had his rune ceremony.
O Max teve a Cerimónia de Runas dele.
So he had it all along.
- Então, ele sempre a teve.
Kid had a big day.
Teve um dia em cheio.
You look like you had a fun night.
- Tens ar de quem teve uma boa noite.
Uh, no, she's so dedicated to the Iron Sisters.
- Quando o Círculo se desfez, teve de ser.
So not funny, Dad.
Essa não teve piada, pai.