Textbook traducir portugués
621 traducción paralela
A textbook heartbeat from a textbook baby.
Uma batida de coração de manual, de um bébé de manual.
It doesn't feel like a textbook baby when it's practising its forward rolls at three in the morning.
Não parece muito um bébé de manual quando pratica movimentos para a frente às três da manhã.
It's rather like embracing a textbook.
- É como abraçar um livro.
- Because you're not a textbook.
Porque não é um livro.
You're a five-dollar textbook.
Você é um livro de 5 dólares.
Admiral Nelson's becoming a textbook case.
O Almirante Nelson está a ficar um caso típico.
Here is the best textbook in the world.
Vai. Tenho aqui o que penso ser o melhor manual do mundo.
For the textbook I will someday do on the art of screenwriting, never play 13, 31 and the corners thereof for any serious length of time for any serious money.
Para o manual sobre guioes que um dia escreverei, nuncajogar no 13, 31 e cantos respectivos por muito tempo e com quantias consideráveis.
I'm saving it for the textbook on the art of screenplay writing.
Guardo-o para o manual sobre a arte de escrever guioes.
Textbook, boys.
Como manda o manual, rapazes.
I recall noting the readings were almost classic textbook responses.
Os valores eram quase respostas típicas de livros escolares.
It's like a textbook on life.
É como um manual de vida.
Ah, you can pick that up from a textbook as easy as ABC.
Isso consegues encontrá-lo num manual. É fácil como A, B, C...
- Textbook.
- Dos melhores.
Having a go is hardly textbook terminology, Harry.
"Ir nessa" não é propriamente terminologia militar, Harry.
The mitochondria in Mrs. Maier's cells are like all the others. Textbook normal, but nothing to indicate any reason or sort of extraordinary strength.
As mitocôndrias das células da Srª Maier são normais, e nada indica a razão para aquela força extraordinária.
Not exactly a textbook landing but...
Não é exatamente o livro de ensino de aterrissagem mas...
Euclid produced a textbook on geometry which human beings learned from for 23 centuries.
Euclides redigiu um tratado de geometria, a partir do qual os humanos aprenderam durante 23 séculos.
Coming in low is part of every textbook approach.
A aproximação a baixa altitude faz parte da aterragem.
A general textbook on the subject, is that correct?
Um manual geral sobre o assunto, não é verdade?
So far the key word on this textbook flight is "operational."
Por enquanto a palavra chave neste diario de bordo é "operacional".
- No, that's a textbook.
- Não, é um manual.
Maybe something for Dick Tracy's Crimestoppers'Textbook.
Talvez algo para o Dick Tracy crimes para o topo do livro.
That, my friends, is textbook police procedure.
Isto, meus amigos, é o classico procedimento policial.
Now then, this is a perfect example of a textbook manoeuvre.
Isto é um exemplo perfeito de uma manobra de manual.
If you were any more perfect, I'd put you in a medical textbook.
Não seria mais perfeito. Colocaria você nos livros de medicina.
A textbook case of Amunde paranoia.
Prova textual da paranóia de Amunde.
This isn't one of your textbook exercises, Mr. Jennings.
Este não é um dos seus exercícios, Sr. Jennings.
I can't dream anymore. A gypsy without dreams is like a church without a roof, like a textbook without letters.
Um cigano sem sonhos é como uma igreja sem um telhado, como um livro sem letras.
Who will tell me where you are in the Pritchard textbook?
Em que ponto vão do livro de Pritchard?
Author of the classic textbook in cardiology, winner of the Lasker award for medical research, published 175 journal articles.
Autor do manual clássico de cardiologia, recebeu o Prémio Lasker, - publicou 175 artigos.
She's a textbook case.
Ela é um caso simples, é perfeita para mim.
This man reminds me of the picture of Homer in my school textbook.
Este senhor lembra-me a foto de Homero no meu livro escolar.
MR. HIGHSMITH'S DAUGHTER IS A TEXTBOOK EXAMPLE... OF COINCIDENT-MISFORTUNE SYNDROME.
A filha do Sr. Highsmith é um exemplo típico... da "Síndrome da Desgraça Coincidente".
You have been duped by a textbook narcissist, a brilliant sociopath! Brilliant enough to dupe my entire staff?
Você foi enganada por um brilhante sociopata
Do you think I give a damn about the immortal textbook quote?
Julga que ligo alguma a ter o nome citado num livro científico?
"You're not listening to me." Right out of the textbook.
"Não me estás a ouvir." Directamente do manual escolar.
Is that a line from your textbook, rookie?
O que foi? O que é isso? Uma citação do teu manual, novato?
definitive textbook author about the racial issue.
Autor dos livros definitivos sobre os assuntos raciais.
Open your textbook to page 17.
Abram os manuais na página 1 7.
I'm not your textbook case. I'm no sexual inadequate.
Eu não sou um caso de estudo, eu não sou sexualmente inadequado.
From A General Textbook in Neurology.
Do Manual Geral de Neurologia.
Next time you want to malinger in my ward, I ´ d be bloody grateful if you ´ d refrain from quoting directly from A General Textbook in Neurology.
Para a próxima vez que quiser vir para a minha enfermaria, fico-lhe muito grato que não use frases tiradas do Manual Geral de Neurologia!
General Textbook in Neurology Maybe he was right. Maybe I am just an old fool.
Talvez ele tenha razão e eu não passe duma velha tonta.
This was the title of his 1949 textbook... which we were still using as students in the 1960s.
Este era o título do seu manual de 1 949 que ainda estudamos nos anos 60.
Is it a really old seventh grade textbook of yours... that you're gonna make me discuss at dinner and drive me crazy...
O teu livro muito velho do 7o. ano. O que querias que lesse e falasse ao jantar?
Textbook megalomania.
Megalomania clássica.
You and I both know it wasn't a textbook confession.
Ambos sabemos que não foi uma confissão convencional.
- Textbook closet case.
- É um caso de manual.
We're forming a textbook committee for next year's curriculum. And I would like to have your ideas and suggestions.
Vamos escolher os livros para o ano que vem... e eu queria as suas sugestões.
[All laughing] ma'am, a textbook rescue.
Senhores, recebemos um pedido de socorro.