English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That's all i'm saying

That's all i'm saying traducir portugués

542 traducción paralela
All I'm saying is that the $ 2 a head that Windy's offering... that may be a lot of money to his way of thinking.
Só digo que os $ 2 por cabeça que o Windy oferece... podem ser muito dinheiro, no ponto de vista dele.
I... of all people! That's why I'm saying, you should have deputised ME!
Precisamente por isso devias ter-me nomeado teu ajudante.
- That's all I'm saying.
- É isso que estou a dizer.
Look, I know he's a friend of yours, but all I'm saying is that what he went through in that jungle.
Olhe. Sei que ele é seu amigo, mas o que estou dizendo é que, depois que ele voltou daquela selva...
Just be careful, that's all I'm saying.
Mas fica atento!
That's all I'm saying.
É o que eu acho.
That's all I'm saying.
É só isso.
All I'm saying is, I don't think those guys... will try and harm Norman before the horse show, because that's when he's most valuable.
Então, vamos encontrá-lo em Oahu, não vamos?
That's all I'm saying. If I hate my life, it's my problem.
Se detesto a minha vida, o problema é meu.
That's all I'm saying.
Não digo mais!
That's all I'm saying.
Isso é tudo o que estou a dizer.
That's not what I'm saying, okay? That's not what I'm saying at all.
- Não é isso que eu estou a dizer.
Oh, I'm sure it doesn't make a difference at all, but, you see, uh, like I was saying earlier, see that's the kind of loose end that, uh,
De certeza que não faz diferença nenhuma, mas era aquilo que eu estava a dizer há bocado. É o tipo de coisa que tem de ser deslindada.
And that's all I'm saying.
E é tudo o que digo.
I'm just having trouble saying it, that's all.
Mas está-me a custar dizê-lo, é só isso.
Look, Patty, all I ´ m saying is... if you want to have just an ordinary academic career... and attend an ordinary university, that ´ s your prerogative.
Olha Patty, eu estou a dizer apenas que se te contentares com uma carreira académica mediana e frequentares uma universidade qualquer, a escolha é tua.
All I'm saying, Andy, is I think you've made a big mistake, that's all.
Só acho que isto foi um enorme disparate.
Her name was on the wire recording. That's all I'm saying.
O nome dela estava na gravação, é só isso que estou a dizer.
CHECK HIM OUT. THAT'S ALL I'M SAYING.
investiga-o. é apenas o que te digo.
IF, UH-IF HE DID - AND I'M NOT SAYING THAT HE'S GOING TO, ALL RIGHT - BUT, UH - BUT IF HE DID,
Se o fizer, e não digo que o vai fazer mas se ele o fizer e precisares e algum lugar para ires esta é uma chave do meu estúdio.
All I'm saying is that nobody's done this before.
Tudo que estou dizer é que ninguém feito isso antes.
- That's all I'm saying.
- É só o que estou a dizer.
That's all I'm saying. It's not a big issue.
- Só isso, não é nada de mais.
I think I'm saying that we struggle all our lives to answer it, but it's the struggle that is important.
O que digo é que lutamos toda a vida para respondê-la, e o importante é essa luta.
That's all I'm saying.
Era isso que estava a dizer.
Now I'm not saying that you must lose yours, but uh... just ponder it a bit, that's all.
Não estou dizendo que você deva perder a sua, mas... pense um pouco nisso.
I'm worried, honey. That's all I'm saying.
Estou preocupado, querida, é só isso.
- You'll meet her. That's all I'm saying.
Conhece-a primeiro, é tudo o que peço.
I'm saying people have accidents, that's all.
eu estou a dizer que as pessoas têm acidentes, só isso.
I'm just saying "if," that's all.
Só estava dizendo "Sim," é tudo.
I'm saying it could use a little mystery every once in a while, that's all.
Apenas que te faz falta um pouco de mistério de vez em quando.
It's all gonna be against your ass. I'm gonna be on the floor, like, down, break-break-breakin'that shit. - You know what I'm saying?
Eu cá vou estar no chão, comendo-lhes o canastro, estão a ver?
All I'm saying is that there should just be two areas on the beach... one for adults and one for children. And then, you know, everyone's happy.
Só digo que devia haver duas áreas na praia uma para adultos e outra para crianças.
I'm just saying the score's tied, that's all.
Só estou a dizer que estamos empatados.
All I'm saying is that there's more to life than just baseball.
O que eu quero dizer é que há mais coisas na vida, para além do basebol.
Look, all I'm saying is that it's...
Só estou a dizer que...
That's all I'm saying.
Digo-vos eu.
I'm not saying anything yet, am only asking if he has phosphorus, that's all.
Ainda não sei nada, estou apenas a perguntar se ele tem fósforo.
That's all I'm saying.
Era só isso que eu estava a dizer.
All I'm saying, Captain, is that maybe there's a little room for flexibility in interpreting Starfleet's protocols.
Tudo que estou a dizer, Capitã, é que talvez haja espaço para flexibilidade na interpretação dos protocolos da Frota Estelar.
All I'm saying is that it's clear that the programs that Patnik watched somehow triggered his violent behavior.
Apenas estou a dizer que é evidente que os programas que o Patnik via, despoletaram o seu comportamento violento.
It don't exactly prove anything, I'm just saying it's part of the picture, that's all.
Não prova nada, só estou dizendo que é parte da cena, só isso.
That's all I'm saying.
É só isso que eu digo.
I'm just saying if I had a thing, he could lay it off. That's all.
Nada, só perguntei para o caso de um dia ter.
- And I'm saying to you is you should give it to somebody that don't know better, because that's a fugazy. All right?
Eu disse-te para o ofereceres a quem não perceba nada, porque é uma imitação barata.
That's not what I'm saying at all.
Não quero dizer nada disso.
I sense you're on your best behavior, but that's all I'm saying.
Apesar do seu bom comportamento, não direi mais nada.
I'm sick to death of people saying that it's all the parents'fault. That it all starts with the family. You wanna blame someone?
De estar sempre a ouvir dizer que a culpa é dos pais, que tudo começa na família.
Well, all I'm saying is that I just like taking care of you, that's all.
Só estou a dizer que gosto de tratar de ti. É só isso.
That's all I'm saying.
É só o que estou a dizer.
That's not what I'm saying at all.
Não é o que estou a dizer...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]