English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That's all i want

That's all i want traducir portugués

1,131 traducción paralela
I want to begin by saying that I think it's most unfair that the teacher should always have to ask all the questions,
Quero começar por dizer que acho injusto que seja o professor a ter de fazer sempre todas as perguntas.
That's all I did. Twenty years, Gum, twenty years in prison. Unless you want to play ball.
20 anos, Gum. 20 anos de prisão, a não ser que alinhes comigo.
" That's all I want and Cal.
" É só isso que eu e o Cal queremos.
Saburo, you and I will talk quietly alone, just father and son. That's all I want.
Saburo, quero falar a sós contigo tal como quando eras pequeno.
That's all I want.
É tudo o que eu quero.
Well, I figured you guys would feel this way, and I want you to know that's all right, but me, I made up my mind, I am going.
Bem, já sabia que se iam sentir dessa maneira, rapazes, e quero que saibam que isso não faz mal mas eu já decidi e vou-me embora.
If that's what you want, I'll put it all back.
Se é o que queres, levo-as de volta.
I'm sorry, I just want some chips, that's all.
Desculpem. Só quero umas batatas fritas.
That's all I want.
Só quero isso. Por favor, vai.
If we want to conduct a full experiment and study all aspects of that monkey ´ s behavior, I suggest that your wife - -
Se queremos conduzir uma experiência completa e estudar todos os aspectos do comportamento do macaco, sugiro que a sua esposa...
That's all I want, we're on holiday ain't we
É tudo o que quero, estamos de férias, não estamos?
But if you want one out of cedar, that's fine. I'll start all over.
Mas se quer um armário de cedro, tudo bem, começo outra vez.
That's all I want--someone.
Tudo o que eu quero... é alguém.
I want him to like me, that's all.
Quero que goste de mim. Mais nada.
First, I want you all to know that my door will always be open,..... because I know from my dad it's you guys that keep Bluestar flying.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
I want my family back together, that`s all.
Quero a minha família de volta. É tudo.
I just didn't want to go back there again, that's all.
Não me apeteceu lá voltar, é isso.
I just want to be sure, that's all.
Só quero ter a certeza.
I want proof that he's all right.
Quero uma prova de que ele está bem.
A young man, that you all know as Joe the policeman from the "What's Going Down" episode of "That's My Momma". I want you to put your hands together and welcome him to the stage.
Quero que o aplaudam todos e o recebam no palco.
It's not that I want to have you, all I want is to deserve you.
Não quero possuir-vos. Apenas pretendo merecer-vos.
But I hope that's not all you want to do.
Mas espero que queira algo mais.
- I want you to remember me, that's all.
- Só quero que não te esqueças de mim.
I just don`t want to lose you, that`s all.
Só não quero perder-te. Nada mais.
I raised eight kids on a waitress's salary, and I want you to know they're all good kids, and not one of them has had a conviction that stood up on appeal.
Criei oito filhos com um salário de empregada e saibam que são todas boas crianças e nenhuma delas foi culpada, pelo menos diante da apelação.
I want to be a cowboy. Well... let's just say that all the cowboy jobs were taken by men.
Bem, vamos imaginar que os empregos de cowboy já estavam todos preenchidos.
That's why I had an abortion, I didn't want you to tell me it was all right
Por isso é que abortei, não queria que me fosses dizer que estava tudo bem
That's all I want.
Falo a sério.
I want to be the one to tell him, that's all.
Quero ser eu quem o diga, é tudo.
Yeah, Mookie, I just don't want you to lose the one job you've be able to keep for more than a month. That's all. Okay?
Não quero que percas o único emprego que tiveste por mais de um mês.
I don't want to go back into my mother's womb and all that stuff.
Não desejo voltar ao ventre materno e todas essas histórias.
Look, Patty, all I ´ m saying is... if you want to have just an ordinary academic career... and attend an ordinary university, that ´ s your prerogative.
Olha Patty, eu estou a dizer apenas que se te contentares com uma carreira académica mediana e frequentares uma universidade qualquer, a escolha é tua.
I wouldn't want Miss Julieta shedding bitter tears of shame now that she's nearly finished that new secretarial course and she's all lined up for that job with the police.
Eu não queria que a Menina Julieta vertesse lágrimas amargas de vergonha agora que está quase a acabar as Novas Profissões, e tem aquela coisinha certa na PSP.
That's all right, I didn't want a coffee anyway.
- Tudo bem, também não queria café...
I just want you to be happy, that's all, and you're not!
Só quero que sejas feliz e tu não és!
That's all I want, fellows.
É tudo quanto quero, homens.
All right, I'm sorry. If that's what you want, I'll put it all back. - Good.
Depois vais carregar as coisas de volta para minha casa.
I just... don't want to be selfish, that's all.
É que... não quero ser egoísta, é tudo.
That's all I want.
Só isso.
I want you all to be the first to know that I am basing my administration's entire energy policy on Dr. Meinheimer's recommendations.
Quero que todos saibam em primeira instância, que irei basear a administração de todo o plano de energia inteiramente no parecer do Dr. Meinheimer.
- That's right. - I want you all to be very nice. Tell this mamaluke anything he wants to know.
Sejam simpáticos e digam ao palerma tudo o que quiser saber.
All I want to do is talk to him and if I see anything that's not right, I will leave right away.
A única coisa que quero é falar com ele. E se vir algo que não está bem, acho que posso calar-me.
I just don't want you touchin'it, that's all.
- Parem! - Gordo inútil.
I think it's really romantic that you want to have me all to yourself.
Acho que é muito romântico quereres-me só para ti.
That's all I want to hear.
É tudo que quero ouvir.
I just want an opportunity to talk to her and Margie, that's all.
Só quero uma oportunidade de falar com ela e com a Margie.
That's all I want.
Isto é todo i quer.
That's all I want.
Não quero mais nada.
I just don't want you to come away from the bathhouses thinking that's how all gay men live.
Não quero pregar. Não quero que termines a tua visita pelas casa más acreditando que todos os homossexuais são assim.
So long as I know how to get what I want, that's all I want to know.
Só me interessa saber como conseguir o que quero.
Listen, fellas, I want you all to know that there's not a damn thing personal in this.
Ouçam, quero que todos saibam que isto não é nada de pessoal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]