English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That's all it takes

That's all it takes traducir portugués

206 traducción paralela
Not at all. It takes time, that's all.
Não, de forma alguma.
I'm on my way, and if it takes a deal with a crooked sheriff, that's all right with me.
Estou encaminhado e se for necessário fazer acordos com um xerife corrupto, por mim tudo bem.
How kindly he hears my confession and then a little shame, a little violence � that's all it takes to make him talk.
Ouve a minha confissão com tanta bondade e, depois, basta um pouco de vergonha e de violência para o fazer falar.
And he thinks that's all it takes to own a woman her name on a piece of paper, like an animal's.
E pensa que isso é suficiente para comprar uma mulher. Um simples nome num pedaço de papel.
That's all it takes.
Isso é tudo que é preciso.
- That's all it takes.
- Isso é que é preciso.
All you really have to know is, there's only one way to score and that's when a player takes one of the balls wings it at one of the goals hard enough to set off the pyro.
Tudo que voce precisa realmente saber é que, só há uma maneira de marcar é quando um jogador pega uma das bolas e manda para um dos gols forte suficiente para "quebrar" o pyro.
That's all it takes.
Não é preciso mais.
That's all it takes nowadays?
É o que custa hoje em dia?
All right, that's all it takes.
- Óptimo. - É só isso que é preciso.
That's all it takes.
Era o suficiente.
Woody, i'm willing to sit here all night, if that's what it takes, buddy.
Woody, posso sentar-me aqui a noite toda, se for necessário, amigo.
We set up three snipers and that's all it takes.
Basta mandar três atiradores e já está.
Sure they can. All it takes is willpower. That's not what I mean.
Eu agradeço a ajuda, mas os melmaquianos não suportam dietas rigorosas como esta.
Winner takes all and that's it.
Quem vencer fica com ela e pronto.
That's all right, dear. It took me 40 years to find that treasure and I plan to get it back, even if it takes another 40.
Não faz mal querida, levei 40 anos para encontrar aquele tesouro e tenciono reavê-lo, nem que demore outros 40.
- One little word, Belle. - That's all it takes.
Só preciso de uma palavra, só isso.
- Sometimes that's all it takes.
- Às vezes não é preciso mais.
Between takes, they were covered with umbrellas. It's nice because this is the moment when Chief dies, that he looks up and sees this harlequin figure waνing all the people away.
eram cobertas com guarda-sóis. em que olha para cima e vê essa figura de arlequim a pairar e a afastar toda a gente.
That's all it takes with over-sensitive people like him.
Não é preciso mais nada, em seres demasiado sensíveis como ele é.
That's all it takes to seduce a woman.
Tudo o que é necessário para seduzir uma mulher.
That's all it takes for success :
É tudo quanto é preciso para ter sucesso :
I'm willing to trade my life for his and that's all it takes.
Estou disposto a trocar a minha vida pela dele, e isso já basta.
That's right. Five dollars is all it takes to have one of our beautiful foxes... come over to your table and get you all hot and bothered.
Exacto, 5 dólares é o que custa uma das nossas preciosas bonecas se aproximar à sua mesa e o pôr quente e desconcertado.
That's all it takes, really.
Isso era tudo que ele tinha.
That's all it takes?
Aquilo é o suficiente?
You're looking for a love that's so big, it takes in all evil.
Tu procuras um amor que é tão grande que engloba todo o mal.
He sneaks into your house once, that's all it takes.
Ele vai a sua casa uma vez, é só o que é preciso.
That's all it takes. I'm easy, I know.
Mais nada, eu sou muito fácil.
He takes everything that's gone wrong in your life... and he makes it all better again.
Leva todo o mal da tua vida e torna-o bom outra vez.
It takes your mind off everything else, and when you're running real fast trying to score a touchdown, that's all you're thinking about.
Retira a tua mente de tudo o resto, e quando estás a correr para tentar fazer um ensaio... é só nisso que pensas.
If that's what it takes for us to get warm, I'd rather not... if it's all the same to you, all right?
Se é preciso isto para ficarmos quentes, é melhor não, se não te importares, está bem?
He thinks that's all it takes to finish me?
Ele pensa que isso é tudo o que basta para acabar comigo?
We will all follow suit, one by one if that's what it takes.
Nós seguiremos todos, um a um, se for necessário.
Look, it just takes time, that's all.
Ouve, leva tempo, é só isso.
That's all it takes.
É só o que é preciso.
That's all it takes.
Era o que queria saber.
That's all it takes?
Não é preciso mais nada?
- Now nobody else can eat it. - That's all it takes?
- Agora, mais ninguém pode comer isso.
- That's all it takes?
- Basta isso? - Experimente.
If that's all it takes.
Se é por isso...
How can he believe that that's all it takes?
Como pode acreditar que basta isso?
- That's all it takes.
- É o suficiente.
I guess that's all it takes for some of us to forget what's at stake here.
Acha que isso é tudo o que alguém precisa para esquecer o que aconteceu aqui?
It just takes practice, that's all.
Isto é apenas uma pratica, mais nada.
It takes all kinds. That's what it takes?
- Tem gosto pra tudo.
It took me a long time... to realize... that it's all right to make a fool of yourself in some of these takes.
Demorei muito tempo para perceber que não faz mal fazer figura de parvo nalguns takes.
If that's all it takes, where can I buy one?
Se é só isso que é preciso, onde é que eu posso comprar um?
That's all it takes and this hall will rupture.
Só é preciso isso para este lugar ruir.
It's not that, it just takes a little getting used to, that's all.
Não é isso é que leva um tempo para se acostumar.
Sometimes that's all it takes.
Por vezes, não é preciso mais nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]