That's all right traducir portugués
10,466 traducción paralela
All's well that ends well, right?
Está tudo bem quando acaba bem, não?
I'm just gonna sit with him, if that's all right.
Vou sentar-me ao lado dele, se não se importa.
All right, well, it's no coincidence that Gabriel's name is popping up now.
Pois, bem, não é nenhuma coincidência que o nome do Gabriel esteja a aparecer agora.
All right. That's good.
Certo, está bom.
All right, that ground's electrified.
O chão está electrificado.
And that's exactly what you're gonna do, except you're not gonna throw it, all right?
É, exactamente, isso que vais fazer. Excepto que não vais deitar tudo a perder, está bem?
That's all the more reason for us to use this time right now while we have it.
Mais uma razão para usarmos este tempo agora, enquanto o temos.
- All right, find out who's renting that unit.
Tudo bem, descobre quem alugou esta unidade.
That's all right.
- Tudo bem.
All right, let's circle back to that. Did you know her?
Está bem, vamos voltar um pouco atrás.
By the way, nobody mention that I'm wearing my mom's aerobic shirt, all right?
Não comentem o facto de estar a usar a camisola de aeróbica da minha mãe.
If that's all right.
Se estiver tudo bem.
That's quite all right.
Está tudo bem.
All right, cam, it's been a pet peeve of mine since I was a kid, and I've asked you so many times that when you ignore me, it feels a little passive-aggressive.
Cam, é uma mania que tenho desde criança, e já te pedi tantas vezes que, quando me ignoras, parece um pouco passivo-agressivo.
All right, so let's say that this stupid idea is something that we can do.
Está bem, vamos supor que esta ideia estúpida é algo que possamos fazer.
All right, that's it. Fan out.
Pronto, é tudo.
Something that's all mine... and I'm ready for that right now.
Algo que é todo meu... E estou pronto para isso agora.
- That's all right.
- Está tudo bem.
Sir, I just need to make a quick phone call if that's all right?
Senhor, preciso apenas de fazer uma chamada rápida, pode ser?
"Guilty." That's all they think, is the guy's guilty right away.
Culpado. Só pensavam nisso, que era logo culpado.
You know, see if he was all right and adjusting and, um, you know, what's going on in his life and things like that.
PRIMA DO STEVEN Para ver se estava bem e a adaptar-se bem... Como lhe corria a vida e coisas assim.
All right, by the time that Calumet County investigators arrived, I take it you guys were pretty concerned about Teresa's well-being, where she was.
Muito bem, quando os investigadores de Calumet chegaram imagino que estivessem muito preocupados com a Teresa, se estava bem...
And by that time, through all of your investigation, you had found no physical evidence linking Teresa Halbach to Mr. Avery's trailer or garage... right up to February 28th.
E até essa altura, em toda a investigação, não tinha encontrado provas físicas que ligassem a Teresa Halbach nem à casa, nem à garagem do Sr. Avery... Até ao dia 28 de fevereiro.
All right, now your lab's protocol, it recognizes that there may be some contamination in these tests.
O protocolo do laboratório reconhece que pode haver contaminação nestes testes. Certo? Sim.
And you knew that if anything, of all the places that they should not be alone, it would be in Mr. Avery's trailer, right?
E sabia que, de todos os sítios onde não podiam estar sozinhos, o mais importante seria a casa do Sr. Avery, certo?
All right. Now would it be fair to say that the presence of sheriff's deputies inside the interior part of that clerk's office was not that unusual an event, right?
Podemos dizer que a presença de agentes naquela parte do gabinete não era invulgar, certo?
All right, so that's it.
Sem mais testemunhas, ambos os lados têm 2 dias para preparar a argumentação final. Então, já está.
That's all you feel right now?
É tudo o que sente neste momento?
All right, listen, Miles, that's it.
Certo. Ouve, Miles.
That's all right.
Não faz mal.
All right, look, vato, weddings are just overblown parties direct from women's unreasonable fantasies and preconceived notions that originated in childhood.
Olha, as bodas são festas exageradas... derivadas de fantasías irracionais de mulheres... e de ideas preconcebidas da infância.
- God, 72 just bit me! - All right, that's it.
O 72 mordeu-me!
And that's all right.
Está tudo bem..
That's yours now, all right?
Isto é teu agora.
- That's right. - We all did it. - Well...
- Pois foi, conseguimos todos!
But that's all right.
Mas não há problema.
That's cool. All right.
Porreiro.
Sorry. That's all right.
Tudo bem.
All right, that's enough! I'm coming in!
Já chega, vou entrar.
On... That's crazy, all right?
Isso é uma loucura, está bem?
That's not the point. All right, then don't tell anyone about it.
Então, não contes a ninguém.
- It's all right, that's all right.
- Pronto, pronto...
All right, that's it.
Pronto, acabou!
That's all right, we can go do that.
Não há problema, podemos ir.
That's all right.
- Não faz mal.
That's all right.
- Desculpa, querida.
That's all right, we can just sit over there.
Está tudo bem, vamos sentar ali.
All right, that's enough, Brown.
Tudo bem, basta, marrom.
Buddy, you don't like the song, that's all right
Amigo você não gosta da música tudo bem.
All right, that's midtown.
Fica em Midtown.
Sure, that's all right.
Claro, está tudo bem.
that's all right then 22
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i can say 75
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i can say 75