English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That's enough out of you

That's enough out of you traducir portugués

75 traducción paralela
That's enough out of you, Yank.
Pára com essa treta, Yank.
That's enough static out of you.
Pára lá com isso!
Run'em off the land is what I say... like we should've run Red Cloud off eight years ago... when he sat right in this room signing that half-baked, misbegotten treaty... the one that's keeping you prospectors tied down here... instead of out there where there's enough gold laying right out on the ground... to pay for the whole Civil War.
Expulsá-los da terra, isso é o que digo... como devíamos ter expulsado Nuvem Vermelha há oito anos atrás... quando se sentou nesta mesma sala para assinar esse tratado mal concebido... que mantém vocês, prospetores, entupidos aqui... em vez disso, onde há ouro suficiente espalhados pelo chão... para pagar toda a Guerra Civil.
- That's just about enough out of you.
- Já ouvi o bastante.
That's not long enough. Two bits I'll bet you we pull out of here before we got hot shower.
Aposto que nos tiram daqui antes de termos chuveiro quente.
That's where I wanted to go in the first place... only, I was stupid enough to let you talk me out of it.
Aí é onde queria ir eu. fui um idiota por o escutar...
And that's enough out of you.
E isso basta vindo de ti.
That's enough out of you!
Já chega disto, minha menina!
- That's enough out of you!
- Já chega!
You'll be staying- - you know, interestingly enough, the--the coldest day in boston's history did not start out that way- - home of the world-famous- - the barometric pressure was- - hey, weatherman, shut up!
- Você ficará no... - Bem interessante : O dia mais frio da história de Boston não começou assim.
I know we haven't had much luck shooting you out of this cannon, but maybe that's because we haven't used enough... - gunpowder!
Eu sei que não temos tido sorte ao disparar-te deste canhão, mas se calhar foi porque não usámos pólvora... suficiente!
All right, that's enough out of you.
Muito bem. Já chega.
I said, that's enough out of you.
Eu disse, isso é suficiente com você.
That's enough out of you.
Ele estava fora de si.
- That's enough out of you.
Já chega!
That's enough out of you! That's it. You're the reason everybody falling asleep.
Se está tudo a dormir, a culpa é tua.
That's enough out of you £ ¬ too.
Vocês os dois, já chega.
That's enough out of both of you! ... that is not to say that doesn't mean... That's enough out of both of you!
Eu digo não às duas!
No. Look, naturally enough, with a claim this size,..... there's a lot of forms to be filled out, and we can do that today if you like.
Bom, com um prémio tão grande como esse... temos que preencher muitos formulários.
That's quite enough out of you.
Já chega!
- That's enough out of you.
- Cala-te.
That's enough out of you!
Basta!
That's enough out of you, Billy.
- Chega de brincadeiras, Billy.
That's enough out of you.
É suficiente.
That's enough out of you!
Vai procurar outra praia.
That's enough trouble out of you, huh?
Já chega de confusão, não é?
That's enough. You're out of here.
Você. acabou-se.
That's enough out of you.
Não precisa de dizer mais.
Get rid of them both. That's enough out of you!
- Tens de te livrar dos dois!
That's just about enough out of you, young colt.
Já chega, potro!
Yeah. Okay, that's enough out of you.
Sim, tá bom já chega
That's enough out of you little pup!
Já chega dessa treta, puto!
- That's enough out of you.
- Acho que já disseste o suficiente.
So, it's not enough that you run me out of town.
Teres-me posto fora da cidade, não foi o suficiente.
- That's enough out of you.
Os teus mestres? - Chega.
There's an infinate number of them, that should be enough for the inner circle. But now extend those lines out till they meet the outer circle. Now, those lines are diverging... which means when you get to the outer circle, if you look really carefully, there will be gaps.
Se existir um número infinito delas isso basta para o círculo interior mas quando alcançarem o círculo exterior estas linhas se afastam e quando alcançarem o círculo exterior, se você olhar bem de perto, verá que existem buracos.
You scared the fuck out of them right enough, but that's not the point.
Pregaste-lhes um grande susto, mas a questão não é essa.
Because you weren't brave enough to put yourself out there or sure enough of god's love to realize that you deserve to be loved, too, for who you are.
Porque não foste suficientemente corajosa para te chegares à frente ou suficientemente certa do amor de Deus para perceberes que também mereces ser amada, por quem és.
Now look, I think that's just about enough out of you.
Agora ouve, eu acho que já falaste que chegue.
All right, that's enough out of you, Sartre!
Tudo bem, isso é o suficiente para ti, Sartre!
I think if you jump out of a plane enough times, that one day, one way or another, your luck's gonna run out.
Acho que se saltares suficientes vezes de um avião, que um dia, de uma maneira ou de outra, a tua sorte vai acabar.
That's enough yammering out of you.
Acabou a conversa.
Okay, that's enough out of you.
Certo, já chega.
If she's not good enough for this place, then I'm out of here too. - You can't do that.
- Não podes fazer isso.
It's your only fucking chance to get out of this shithole where you live, and you're smart enough to see that!
É a tua única maldita chance de saires deste buraco onde vive. És esperto para entender!
That's enough out of you.
Chega de conversa!
That's good. The image of public schools in our films and TV reflects an ideal, that even if you're unlucky enough to be born in the wrong neighborhood, education could be a ticket out.
A imagem das escolas públicas nos nossos filmes e televisão reflecte o ideal de que mesmo que tenha tido o azar de nascer no bairro errado, a educação poderia ser a saída.
That's enough lip out of you, moneybags.
Já chega de conversa, ricaça.
That's enough! Get the hell out of here, both of you!
Saiam daqui agora, as duas!
So they just appear out of nowhere, And that's good enough for you?
Então surgiram do nada, e isso é o suficiente para ti?
That's enough out of you...
Já chega de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]