English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / That's what she said

That's what she said traducir portugués

574 traducción paralela
That's what she said.
Sim, foi isso que ela disse.
Nobody said she isn't. - Yes, but that's just what they are saying.
- Mas é isso que me têm dito.
That's what the madam said. She said : "Stephen, can't you see the girl is only interested in you for your money?"
Foi o que a senhora disse : "Não vê que ela só quer o seu dinheiro?"
That's what she thought, I guess. Because she said, kind of hysterical :
Foi o que ela achou, porque disse histêrica :
That's what she said as he turned that lock.
Foi o que ela disse quando ele rodou a fechadura.
That's what she said.
Foi isto que ela me disse.
That's what she said.
Isto que ela disse.
That's what she said.
- Foi o que ela disse.
That's what she said.
Foi isso que ela disse.
- That's what she said.
- Foi o que ela disse.
- That's what she said, Mother.
- Foi o que ela disse, Mãe.
That's what she said.
Foi o que ela disse.
No, that's not what she said.
Não, isso não o disse.
THAT'S WHAT SHE SAID, CLEGG!
Eu disse que ela estava doente, Clegg.
"Miss Galaxy contest." I think that's what she said.
- No concurso Miss Galáxia, creio.
I think that's what she said.
Acho que foi isso que ela disse.
She's all skin and bones, that little girl, that's what you said last year.
"Aquela rapariga é só pela e osso", era o que dizias no ano passado.
That's what I said, she's a nice girl.
Foi o que eu disse, é uma garota legal.
Give them what they want. There she is That's what the boss said.
Certo, certíssimo.
That's exactly what she said.
Foi isso mesmo que ela disse.
- That's exactly what she said.
- Isso foi exatamente o que ela disse.
For God's sake, in a sane world, she'd be bumped off as a warning to the others. - Bumped off? - That's what I said.
Num mundo são, exterminá-la-iam para servir de aviso aos outros.
Our pattern has been that I've said, "What's the matter?" and she'll kind of sit on it.
O que costuma acontecer é eu perguntar : "Querida, que se passa?" e ela fica a pensar.
That's what you said about Jill, and she went from bisexuality to homosexuality.
Foi o que disseste da Jill e ela foi de bissexual para homossexual.
And she looked at me a long time, and she said, boy, what's that you're putting up your nose.
E olhou para mim durante muito tempo e disse : "Rapaz o que puseste no teu nariz?"
That's what she said about all the wrong ones she showed us yesterday!
Isso é o que ela falou sobre todas casas erradas que nos mostrou ontem!
She did that a lot. That's what she did for a living, somebody said. So?
Era disso que ela vivia, segundo disseram.
That's what she said.
- Foi isso que ela disse.
That's what she said?
Ela disse isso?
- That's what she said about you last night.
- Foi o que ela disse sobre ti ontem.
I believe that's what she said.
Parece-me que foi assim que ela disse.
- That's what I said. "What do you mean?" she told me. "You know what an asshole the guy is."
Ela disse, "Tu sabes o parvalhão que o teu pai é."
That's not what she said.
Não foi o que ela disse.
That's what she thought, I guess. Because she said kind of hysterical :
Foi o que ela achou, porque disse histêrica :
That's exactly what she said.
Foi exactamente o que ela disse.
That's just what she said. I had a boner with a capital "O".
Ela então disse... que eu devia ter uma pancada.
She refuses to meet. - That's what she said, and then she hung up. - She what?
- Farei um comunicado e responderei.
That's not what she said.
Não foi isso que ela disse.
That's exactly what I said to her. But she wouldn't listen to me.
Foi exactamente o que eu lhe disse, mas ela não me deu ouvidos.
That's not her voice. That is not what she said to me.
Ela não me disse aquilo.
Yeah, that's what my wife meant when she said it's becoming a McCallister family travel tradition.
Por isso é que a minha mulher disse que está se tornando uma tradição.
Yeah, that's what she said.
Pois, isso foi o que ela disse.
- Y es, that's exactly what she said.
- Sim, foi exactamente o que disse.
- That's what she said.
- Mas disse.
That's what she said.
Sim, foi o que ela disse. Interessante.
No, I don't think that's what she said at all.
O sento, Alice.
But that's what she said when she saw him today.
Mas ela disse que o viu hoje.
Yeah, that's what she said, but it cost me a packet, and I wanted to be sure.
Isso foi o que ela disse. Mas custou-me uma fortuna e quis ter a certeza.
If she thought that you wouldn't take albert Because you think that black gets in the way! That's not what i said.
E a sua irmã ficaria muito chateada consigo se soubesse que não ia ficar com o Albert só por causa da cor.
That's what this depends on. She has said yes, but has not given a date.
Ela já concordou, mas ainda não marcou a data.
He said, "She's been selected." What the hell does that mean?
Ele disse : "Ela foi selecionada." Que raio quer isso dizer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]