That's why i'm calling traducir portugués
170 traducción paralela
Yes, I know he's out of town that's why I'm calling you.
Eu sei que ele foi para fora. Por isso é que lhe liguei.
That's why I'm calling.
Por isso estou a telefonar.
Ted was terrific. That's why I'm calling.
É por isso que estou a ligar.
That's right, if I may. That's why I'm calling, Jim.
É por isso que liguei, Jim.
It's real hard to keep calling you... from a pay phone if you're never there... so that's why I'm calling you from here.
É muito difícil continuar a tentar chamar-te... a partir de uma cabina se nunca estás aí... por isso estou a chamar daqui.
Yeah, that's why I'm calling.
Sim, é por isso que estou a ligar.
That's why I'm calling.
Foi por isso que eu liguei.
That's not why I'm calling.
- Tentei dela em casa, não há nenhuma resposta.
That's why I'm calling. I need a loan.
Mas agora preciso de um empréstimo.
Actually, that's why I'm calling.
Na verdade, é por isso que estou a ligar.
That's why I'm calling.
É por isso que estou a telefonar.
That's why I'm calling.
É por isso que eu estou chamar.
That's why I'm calling.
É por isso que estou a telefonar. Escuta...
No, I can't wait for the statement That's why I'm calling you
Não posso esperar pelo extracto, por isso estou a ligar.
- That's why I'm Calling.
- Foi por isso que te telefonei.
That's why I'm calling ya.
É por isso que estou a ligar. O quê?
That's why I'm calling you.
Foi por isso que te liguei.
Yes, but that's not why I'm calling you.
Sim, mas não é por isso que te estou a ligar.
- That's why I'm calling, Bernie.
- É por isso que estou a ligar-te, Bernie.
That's why I'm calling.
Foi por isso que liguei.
Yes, sir, that's why I'm calling.
Sim, é por isso que estou a ligar.
That's why I'm calling. Yeah.
Por isso chamava.
That's why I'm calling.
Isso é por que eu estou chamando.
I love your daughter, I want to marry her. That's why I'm calling.
Estou a telefonar-lhe porque amo a sua filha e quero casar-me com ela.
That's why I'm calling, to cancel his appointment.
Como está? É por isso que estou a ligar. Vou ter de desmarcar a sessão de terça-feira.
That's, uh, partly why I'm calling really.
É por isso mesmo que estou a telefonar.
That's why I'm calling.
Por isso estou ligando.
That's not why I'm calling.
Não é por isso que liguei.
As a matter of fact, Edward, that's why I'm calling you.
De facto Edward, é por isso que estou a telefonar.
Yeah, but that's not why I'm calling.
Sim, mas não é por isso que te estou a ligar.
That's why I'm calling in reinforcements.
É por isso que eu estou a convocar reforços.
That's why I'm calling you.
Por isso lhe ligo.
That's not why I'm calling.
Não é por isso que telefono.
- No, that's why I'm calling.
- Não, estou a ligar por causa disso.
I want to take a rain check for last night, but that's not why I'm calling... I've got a question about the rental car you arranged for us.
Escuta... quero desculpar-me pelo de ontem à noite, mas não te ligo por isso.
I'm sorry about this morning. But that's not why I'm calling.
Regressaremos na Segunda, desde que não tenham caído mais árvores.
That's why I'm calling. We got a message that she asked to go to County.
Recebemos uma mensagem que ela foi enviada para o município.
Good, but that's not why I'm calling.
- Óptimo, mas não te liguei por isso.
that's why I'm calling, to ask...
por isso estou a ligar, para pedir...
That's why I'm calling.
É por isso que estou a ligar.
That's not why I'm calling.
Não foi por isso que liguei.
I just saw him, that's why I'm calling you.
Acabei de o ver. Foi por isso que eu liguei.
Yes, and that's why I'm calling.
Sim, e é por isso que estou a ligar.
That's why I'm calling.
É por isso que te estou a ligar.
That's why I'm calling.
Por isso é que te liguei.
- Hell yes. That's why I'm calling you.
É por isso que estou a telefonar.
- Listen, that's why I'm calling you...
- Escuta, é por isso que te estou a ligar...
No, hold on! I'm sorry, okay? That's why I'm calling!
Não, espere um momento eu estava à procura de dinheiro, e como você não tinha nehum quero devolver-Ihe a carteira.
She has to have another operation, that's why I'm calling you.
Tem que fazer outra operação, por isso te estou a ligar.
That's why I'm calling, okay?
É por causa dele.
That's why I'm calling you.
É por isso que te estou a ligar.
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i brought you here 24
that's why i'm asking 41